ويكيبيديا

    "points d'entrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقاط الدخول
        
    • موانئ الدخول
        
    • نقاط دخول
        
    • البوابتين
        
    • المداخل
        
    • مداخل
        
    • منافذ الدخول
        
    • المنافذ
        
    • نقطة الدخول
        
    • نقطة دخول
        
    • نقاط الحدود
        
    • نقاط العبور
        
    • المعابر
        
    • نقط الدخول
        
    • السبل الرئيسية
        
    Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente. UN وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
    Le transit de ces marchandises via le territoire indien est autorisé aux points d'entrée et de sortie mutuellement convenus. UN ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
    " 20. Tout Etat partie peut modifier les points d'entrée à condition d'en aviser [le Secrétariat technique] [l'Organisation]. UN " ٠٢ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تغير نقاط الدخول بتقديم إشعار بهذا التغيير إلى ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[.
    Le Service d'immigration du Nigéria a commencé à appliquer le système eGate à la plupart des points d'entrée du pays. UN لقد شرعت دائرة الهجرة النيجيرية في تشغيل نظام البوابة الإلكترونية في معظم موانئ الدخول إلى نيجيريا.
    Article 18 : points d'entrée des armes légères et de petit calibre UN المادة 18: نقاط دخول الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة
    Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie pour identifier toute personne qui aurait obtenu un visa avant que son nom soit inscrit sur la liste. UN كما تجري مراجعات إضافية في نقاط الدخول الأسترالية بما يضمن تحديد هوية أي شخص على القائمة بعد حصوله على تأشيرة.
    Il serait en outre nécessaire de renforcer et d'améliorer la sécurité des cargaisons et des conteneurs aux points d'entrée dans le pays. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تعزيز وتحسين أمن الحاويات والبضائع عند نقاط الدخول الحدودية.
    Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie pour identifier toute personne qui aurait obtenu un visa avant que son nom soit inscrit sur la liste. UN وتجري أيضاً عمليات تحقق إضافية في نقاط الدخول الأسترالية بما يضمن تحديد هوية أي شخص على القائمة بعد حصوله على تأشيرة.
    Un certain nombre de délégations offrent un appui technique pour renforcer les capacités d'accueil aux points d'entrée. UN وعرض عدد من الوفود دعمها الفني لتعزيز القدرة على استقبال اللاجئين في نقاط الدخول.
    L'objectif au départ était de sécuriser les points d'entrée dans le pays, ainsi que les locaux de la MINUTO, ce qui a été fait avec succès et sans incidents. UN وكان الهدف اﻷولي هو تأمين نقاط الدخول ومجمع القوة الدولية. وتمت هذه العمليات بنجاح وبدون حوادث.
    Le matériel, les programmes et le matériel de communication nécessaires ont été mis en place pour fournir des liens d'information plus performants entre les points d'entrée, Genève et New York. UN وركبت أجهزة وبرامج الحاسوب اللازمة ومعدات الاتصالات لتوفير وصلات بيانات ذات سعة أكبر بين نقاط الدخول وجنيف ونيويورك.
    En conséquence, aucun demandeur d'asile ne devrait voir sa demande rejetée sommairement ou systématiquement aux frontières ou aux points d'entrée, car cela équivaudrait à un refoulement. UN ولذلك لا يجوز رفض طلبات اللجوء التي تقدم عند الحدود أو نقاط الدخول بدون تحقق أو جماعياً.
    Tous les points d'entrée en Ouganda sont surveillés 24 heures sur 24 par la Police, les Services d'immigration et les Services de renseignement et de sécurité. UN جميع نقاط الدخول إلى أوغندا مزودة على مدى 24 ساعة بأفراد الشرطة والهجرة وخدمات المخابرات والأمن.
    Le Département de l'immigration communique à ses agents postés aux différents points d'entrée et de sortie du territoire des listes mises à jour publiées par l'Organisation des Nations Unies. UN وإدارة الهجرة تبلّغ موظفيها العاملين في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه بآخر اللوائح الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement a également renforcé son contrôle aux principaux points d'entrée sur le territoire mexicain. UN وقامت الحكومة أيضاً بتعزيز مراقبتها عند نقاط الدخول الرئيسية إلى الأراضي المكسيكية.
    Afin de protéger la santé publique, des procédures de contrôle sont en place aux points d'entrée et de sortie du pays. UN وفي جهد لحماية الصحة العامة، تُطبق إجراءات رقابية في موانئ الدخول والخروج.
    En Afrique, le service d'immigration du Ghana a mis en place des unités expertes en trafic humain à trois des principaux points d'entrée du pays. UN وفي أفريقيا، أنشأت دائرة شؤون الهجرة في غانا وحدات معنية بالاتجار بالبشر في ثلاث نقاط دخول رئيسية في البلد.
    Des unités de police constituées continuent de garder les points d'entrée 1 et 31, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7; elles ont aussi fourni des escortes et un appui dans les situations de troubles civils. UN وواصلت وحدات الشرطة المشكَلة حراسة البوابتين 1 و 31 على مدار الساعة وقدمت الدعم في حالات الاضطرابات المدنية.
    Cela a conduit, dans une large mesure, à l'identification et à la reformulation des points d'entrée stratégiques pour le Programme. UN وقد أدى هذا، إلى حد بعيد، إلى تحديد وإعادة صياغة المداخل الاستراتيجية إلى البرنامج.
    Elle vise avant tout à prévenir les risques pour la santé publique aux points d'entrée sur l'île par bateau ou par avion. UN فهو يرمي في المقام الأول إلى درء المخاطر الصحية عند مداخل الجزيرة التي يمكن النفاذ إليها بالباخرة أو الطائرة.
    À cette fin, tous les points d'entrée et de sortie ont été informatisés. UN ولهذا الغرض، تمت حوسبة منافذ الدخول والخروج.
    À cette fin, tous les points d'entrée et de sortie ont été informatisés. UN وقد تمت حوسبة جميع هذه المنافذ تحقيقا لهذا الغرض.
    À leur arrivée sur le territoire du Swaziland, les demandeurs d'asile doivent se présenter aux forces de sécurité aux points d'entrée et font l'objet d'un contrôle par la police. UN يتعين على طالب اللجوء أن يقوم لدى وصوله بتسليم نفسه للسلطات الأمنية عند نقطة الدخول ويتم التحري عنه بواسطة الشرطة.
    Des agents qualifiés sont présents aux 36 points d'entrée internationaux et les 36 postes frontière sont opérationnels. UN وجود ضباط مدربين في 36 نقطة دخول دولية رسمية و 36 نقطة خارجية يضطلعون بمهامهم
    Des policiers spécialement formés, des fonctionnaires de l'immigration de même que des agents des services de sécurité et de renseignement sont en poste à tous les points d'entrée dans le pays. UN ويتم في نقاط الحدود تعيين موظفين مدربين من الشرطة والهجرة، بالإضافة إلى أفراد من المخابرات وخدمات الأمن.
    La Tanzanie protège ses frontières étendues contre les passages non autorisés grâce à un système conjoint de suivi mis en place aux points d'entrée. UN تكفل تنزانيا عدم عبور حدودها الطويلة بشكل غير مشروع عن طريق نظام رصد مشترك قائم في جميع نقاط العبور.
    Ils serviront à transporter rapidement les équipes d'inspection jusqu'aux points de passage des frontières et aux points d'entrée. UN إذ ستوفر الطائرات العمودية واسطة نقل كفوءة ﻷفرقة التفتيش تمكنها من السفر الى المعابر الحدودية ونقاط الدخول.
    La Turquie s'efforce de fournir au Ministère de l'intérieur des armes et des munitions et le Royaume-Uni se propose de faire don de 100 000 dollars des États-Unis pour l'achat de matériel spécial destiné à être utilisé aux points d'entrée et de sortie. UN وتسعى تركيا إلى تزويد وزارة الداخلية بالأسلحة والذخيرة بينما تعتزم المملكة المتحدة التبرع بمبلغ 000 100 دولار أمريكي لتوفير معدات خاصة تستخدم في نقط الدخول والخروج.
    Réunion d'information des communautés économiques régionales africaines sur le thème " points d'entrée pour des partenariats stratégiques en matière de paix et de développement " (coorganisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Bureau de l'Observateur permanent de l'Union africaine) UN إحاطة تقدمها الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية عن موضوع " السبل الرئيسية لبناء شراكات استراتيجية في مجال السلام والتنمية " (يشارك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وكتب المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد