Mais le taux de chômage dépasse toujours les 30 % et atteint 9 points de pourcentage de plus qu'en 1999. | UN | إلا أنها تفوق اﻟ 30 في المائة ولا تزال أعلى بأكثر من تسع نقاط مئوية من المستوى الذي سجلته في عام 1999. |
Le Comité a toutefois noté avec satisfaction qu'en 1999 la performance de l'ensemble du portefeuille avait été bien meilleure puisqu'elle atteignait 19,9 %, contre 12,8 % pour l'indice de référence, soit 7,1 points de pourcentage de plus. | UN | ومع ذلك لاحظ المجلس بارتياح أن عام 1999 شهد تحسنا هاما في أداء مجموع استثمارات الصندوق فقد حقق 19.9 في المائة وبذلك تجاوز النسبة المئوية المرجعية البالغة 12.8 في المائة بمقدار 7.1 نقاط مئوية. |
Les prix des produits alimentaires ont augmenté de cinq points de pourcentage de plus que l’indice général, ce qui a pesé très lourd sur les budgets des ménages. | UN | وزادت أسعــار اﻷغذيــة بما يقرب من ٥ نقاط مئوية بالقياس إلى مستوى اﻷسعار العامة، مما يفرض عبئا جديــدا علــى كاهــل ميزانيات اﻷسر المعيشية. |
520. L'utilisation de méthodes contraceptives en Colombie a augmenté de 13 points de pourcentage de 1990 à 2010. | UN | 521- وزاد استخدام وسائل منع الحمل في كولومبيا بمقدار 13 نقطة مئوية بين عامي 1990 و2010. |
Le taux de divortialité était de 42,1 %, soit 1,2 points de pourcentage de moins que l'année précédente et 6,9 points de pourcentage de moins qu'en 2006, année où il a atteint son niveau le plus élevé. | UN | وكان معدل الطلاق 42.1 في المائة، بانخفاض قدره 1.2 نقطة مئوية عن السنة السابقة و 6.9 نقطة مئوية عما كان عليه الحال في عام 2006، عندما وصل المعدل إلى أعلى مستوى له. |
Ces seuils représentent des niveaux de revenu en deçà desquels les familles consacrent plus de 20 points de pourcentage de plus que la moyenne à la nourriture, au logement et aux autres dépenses du ménage. | UN | ويمثل هذا الحد الفاصل مستوى الدخل الذي تنفق اﻷسر المندرجة دونه ما يتجاوز ﺑ ٠٢ نقطة مئوية متوسط نفقات الغذاء والسكن ومصروفات اﻷسرة المعيشية. |
Si tous les postes vacants étaient pourvus par des femmes, leur représentation atteindrait 47 %, ce qui correspondrait toujours à trois points de pourcentage de moins que l’objectif à atteindre pour assurer l’égalité entre les sexes. | UN | أما إذا شغلت نساء جميع الشواغر فإن تمثيل المرأة سيرتفع إلى ٤٧ في المائة أي أقل من هدف المساواة بين الجنسين بثلاث نقاط مئوية. |
Dès 2007, l'Algérie, l'Égypte, Madagascar, Maurice, Sao Tomé-et-Principe, la Tunisie et la Zambie, avaient atteint la cible ou se trouvaient à seulement 5 points de pourcentage du but, tandis que l'Afrique du Sud, le Maroc et l'Ouganda se trouvaient à quelque 5 à 10 points de pourcentage de la cible. | UN | وفي عام 2007، بلغت موريشيوس وزامبيا والجزائر وتونس ومصر ومدغشقر وسان تومي وبرينسيبي الغاية المحددة أو كان أداؤها أقل من خمس نقاط مئوية فقط من بلوغها، في حين كان أداء المغرب وجنوب أفريقيا ورواندا وأوغندا أقل من الغاية المرجوة بما يتراوح بين 5 و10 نقاط مئوية. |
En 2007, huit pays étaient à moins de 5 points de pourcentage de cette cible, alors que quatre autres en étaient à moins de 10 points de pourcentage. | UN | ففي عام 2007، كان أداء ثمانية بلدان أقل بخمس نقاط مئوية من بلوغ هذه الغاية في حين أن أداء أربعة بلدان أخرى كان أقل من 10 نقاط مئوية من الغاية. |
Il a en outre été décidé qu'un écart de trois points de pourcentage de part et d'autre de l'objectif stratégique serait admis pour ce qui est de la répartition tactique des avoirs. | UN | وفضلا عن ذلك تقرر ألا يتجاوز نطاق انحراف التوزيع التكتيكي للأصول ثلاث نقاط مئوية بالزيادة أو النقصان مقارنة بالتوزيع الاستراتيجي للأصول. |
Le rapport de la dette au RNB des pays les moins avancés est passé, toujours selon les estimations, de 31,8 % en 2009 à 27,8 % en 2011, à savoir plus de huit points de pourcentage de plus que la moyenne des pays en développement. | UN | وانخفضت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا من 31.8 في المائة في عام 2009 إلى ما يقدر بنحو 27.8 في المائة في عام 2011، ولا يزال ذلك يزيد عن متوسط البلدان النامية بأكثر من 8 نقاط مئوية. |
D'après d'autres estimations, le recul serait de trois à quatre points de pourcentage de plus (Banque mondiale, 2007a). | UN | وتشير تقديرات أخرى إلى أن هذا الانخفاض يمكن أن يكون أسوأ من ذلك، بنحو ثلاث أو أربع نقاط مئوية (البنك الدولي، 2007أ). |
Le taux d'emploi des femmes suédoises nées à l'étranger est d'environ 54 %, soit 8 points de pourcentage de moins que pour les hommes nés à l'étranger et près de 20 % de moins que pour les femmes nées en Suède. | UN | 245- معدل العمالة للنساء المولودات بالخارج من المقيمات في السويد يناهز ٥٤ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من ٨ نقاط مئوية عن معدل الرجال المولودين بالخارج، وبما يقرب من ٢٠ نقطة مئوية عن معدل النساء المولودات في السويد. |
En 2012, 47 % des victimes civiles étaient des enfants, soit quatre points de pourcentage de plus qu'en 2011, et 13 % étaient des femmes, soit trois points de pourcentage de plus qu'en 2011. | UN | وفي عام 2012، زادت نسبة إصابات المدنيين من الأطفال بما قدره 47 في المائة، وهي تزيد بأربع نقاط مئوية عما هو مسجل في عام 2011، وزادت نسبة إصابات النساء بما قدره 13 في المائة، وهي تزيد بثلاث نقاط مئوية عما هو مسجل في عام 2011. |
Au total, le Secrétariat a organisé 4 459 stages, séminaires et ateliers, comptant 43 % de femmes, soit sept points de pourcentage de plus par rapport à l'exercice biennal précédent (36 %). | UN | 93 - ونظمت الأمانة العامة ما مجموعه 459 4 دورة تدريبية وحلقة دراسية وحلقة عمل، كان 43 في المائة من المشاركين فيها من النساء. ويمثل هذا الرقم زيادة بسبع نقاط مئوية في مشاركة الإناث قياسا إلى فترة السنتين السابقة التي كانت النساء تمثل فيها 36 في المائة من المشاركين. |
Dans sept autres pays, le taux net de scolarisation dans le primaire était très faible et se trouvait éloigné de quelque 37 à 58 points de pourcentage de la cible. | UN | وسجل في سبعة بلدان أخرى نسب صافية منخفضة للغاية للقيد في التعليم الابتدائي وكان أداؤها أقل من الغاية المحددة بما يتراوح بين 37 و58 نقطة مئوية تقريبا. |
33. Fin 2008, le taux de chômage s'établissait à 11,40 %, ce qui correspond à 3,84 points de pourcentage de moins que la même période de l'année précédente. | UN | 33- وفي نهاية عام 2008، وصل معدل البطالة إلى 11.4 في المائة، وهو أقل بمقدار 3.84 نقطة مئوية منه في نفس الفترة من السنة السابقة. |
En 1995, le taux net s'établissait à 75,2 %, soit 3,4 points de pourcentage de moins que les trois précédentes années. | UN | وبلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس في عام 1995 نسبة 75.2 في المائة، وهو أقل بنسبة 3.4 نقطة مئوية عن صافي المعدل في السنوات الثلاث السابقة. |
Le taux brut de scolarité était en 1990 de 28,3 % pour passer à 43 % environ en 1999, soit 15 points de pourcentage de plus qu'au début de la décennie. | UN | وكان إجمالي معدل الالتحاق بالمدارس في عام 1990 نسبته 28.3 في المائة، وشهد اتجاهاً تصاعدياً وصل إلى نحو 43 في المائة في عام 1999، وهي نسبة تمثل زيادة قدرها 15 نقطة مئوية عن أول سنة في العقد. |
Dans le préprimaire, le taux net de scolarisation est de 57,09 % de la classe d'âge comprise entre 5 et 6 ans, soit 16 points de pourcentage de plus qu'en 2001. | UN | وقد استقر صافي معدل الالتحاق في مرحلة التعليم ما قبل الابتدائي عند نسبة 57.09 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و6 سنوات، وهو معدل أعلى بنسبة 16 نقطة مئوية عما كان عليه في عام 2001. |
La part des pays émergents dans le commerce extérieur extrarégional de l'Afrique s'est élevée à 32,5% en 2008, soit 13 points de pourcentage de plus qu'en 1995. | UN | فقد بلغ نصيب الشركاء من الاقتصادات الصاعدة في تجارة أفريقيا مع الأقاليم الأخرى 32,5 في المائة عام 2008 وذلك يمثل زيادة قدرها 13 نقطة مئوية عما كان عليه الأمر عام 1995. |