ويكيبيديا

    "points de presse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحاطات صحفية
        
    • إحاطة صحفية
        
    • لإحاطة الصحفيين
        
    • الإحاطات الصحفية
        
    • إحاطات إعلامية
        
    • جلسة إحاطة إعلامية
        
    • جلسات إحاطة إعلامية
        
    • وإحاطات إعلامية
        
    • الإحاطات الإعلامية
        
    • الإحاطة الصحفية
        
    • والإحاطات الإعلامية
        
    • إحاطة للصحافة
        
    • إعلاميا
        
    • إحاطة الصحفيين
        
    • إحاطات للصحافة
        
    :: Organisation de points de presse bihebdomadaires et de tables rondes mensuelles avec des journalistes sur des questions relatives à l'Accord de paix global UN :: عقد إحاطات صحفية كل أسبوعين ومناقشات مائدة مستديرة شهرية للصحفيين بشأن المسائل المتعلقة باتفاق السلام
    82 points de presse ont été organisés et 161 communiqués de presse ont été publiés UN عقدت 82 جلسة إحاطة صحفية وصدرت 161 نشرة صحفية
    Des points de presse ont été régulièrement organisés et des communiqués de presse diffusés. UN عُقدت اجتماعات دورية لإحاطة الصحفيين ونُشرت بيانات صحفية
    Il s'acquittera également de tâches d'information courantes, telles que l'organisation de points de presse, la publication de communiqués de presse, la revue des gros titres et l'établissement de rapports de surveillance des médias. UN كذلك سيقوم المكتب بمهام إعلامية بانتظام مثل تنظيم الإحاطات الصحفية وإصدار النشرات الصحفية ورصد العناوين اليومية وإعداد تقارير رصد وسائل الإعلام.
    L'INGC a régulièrement organisé, d'autre part, des points de presse et des réunions sectorielles de planification. UN ونظم المعهد أيضا إحاطات إعلامية صحفية منتظمة واجتماعات تخطيطية قطاعية.
    :: Vingt-six points de presse à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN :: تنظيم 26 جلسة إحاطة إعلامية لأغراض الصحافيين المحليين والدوليين
    Des points de presse hebdomadaires ont porté sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration et le programme relatif aux 1 000 microprojets. UN جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وطرح برنامج 000 1 مشروع متناه الصغر
    Le système de retransmission Web de l'ONU ( < http://www.un.org/webcast > ) assurera quotidiennement la diffusion sur Internet, en direct ou à la demande, des séances publiques de l'Assemblée générale, des conférences, des points de presse et autres manifestations. UN 93 - وستقدم خدمة البث الشبكي للأمم المتحدة على الموقع www.un.org/webcast بثا يوميا مباشرا على الإنترنت ، وحسب الطلب، للجلسات المفتوحة للجمعية العامة وما تعقده من مؤتمرات وإحاطات إعلامية ومناسبات.
    :: Organisation, à l'intention des médias internationaux, de points de presse trimestriels sur les initiatives de prévention des conflits en Afrique de l'Ouest UN :: تقديم إحاطات صحفية فصلية لوسائط الإعلام الدولية بشأن مبادرات منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا
    points de presse trimestriels sur des questions relatives au maintien de la paix UN إحاطات صحفية ربع سنوية عن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    La Section des relations extérieures et de la planification stratégique organise à intervalles réguliers des points de presse à Nairobi et à Arusha. UN كما قام قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بتنظيم جلسات إحاطة صحفية في نيروبي وآروشا على أساس منتظم.
    :: points de presse hebdomadaires à l'intention des journalistes nationaux et internationaux, avec transmission radiophonique en direct à l'intention de la population congolaise UN عقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية لممثلي الصحافة الدولية والوطنية، مع بث برامج إذاعية مباشرة إلى السكان الكونغوليين
    60. Mme CHANET rappelle que les premiers points de presse, qui n'existaient pas avant 1998, ont été créés à l'initiative du Président. UN 60- السيدة شانيه ذكَّرت بأن الرئيس هو الذي قام بعقد أول اجتماع لإحاطة الصحفيين التي لم تكن موجودة قبل عام 1998.
    Il a également organisé des services et des points de presse à l'intention des 795 journalistes accrédités. UN وتمّ توفير تسهيلات وعقد اجتماعات لإحاطة الصحفيين شملت 795 صحفيا تم اعتمادهم لتغطية المؤتمر.
    La passation de pouvoirs entre l'EUFOR et l'ONU ayant suscité un vif intérêt dans les médias, il a fallu organiser davantage de points de presse que prévu. UN وقد أدى تسليم السلطة بين قوة الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة إلى زيادة اهتمام الصحافة، الأمر الذي تطلب عددا أكبر من الإحاطات الصحفية.
    :: Instauration de points de presse mensuels de hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix; 20 réunions d'information générale et réunions en privé avec les représentants des médias et les faiseurs d'opinion UN :: عقد إحاطات إعلامية شهرية للصحفيين يقدمها كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام؛ وعقد 20 جلسة إحاطات إعلامية تتضمن معلومات أساسية، واجتماعات ومناقشات خاصة ليست للنشر مع ممثلي وسائط الإعلام وصناع الرأي
    :: Cinquante points de presse sur les activités de la MINUSIL à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN :: تنظيم 50 جلسة إحاطة إعلامية للصحفيين المحليين والدوليين عن أنشطة البعثة
    Des points de presse ont été organisés, des interviews télévisées et radiophoniques données et des communiqués de presse diffusés. La production de ces éléments a été adaptée aux besoins rencontrés sur le terrain. Les documents écrits ont été produits en français et en arabe. UN وتم تنظيم جلسات إحاطة إعلامية بما في ذلك أحاديث تليفزيونية ومقابلات وإذاعية ونشرات صحفية، وجرى تكييف النواتج لكي تتلاءم مع الاحتياجات القائمة على الأرض وكانت المواد المطبوعة تصدر بالفرنسية والعربية
    Deux indicateurs chiffrés permettent d'en apprécier l'ampleur : la moyenne mensuelle des contacts-presse est passée de 3 100 à 13 100, sous la forme de communiqués ou de notices de presse, de points de presse hebdomadaires ou de conférences de presse ponctuelles, d'entretiens informels ou d'entretiens formels avec les porte-parole habilités du Tribunal. UN ويتجلى حجم هذا العبء في الرقمين التاليين: ارتفع المتوسط الشهري للاتصالات التي تجرى مع الصحافة، في شكل نشرات أو تقارير صحفية وإحاطات إعلامية أسبوعية أو مؤتمرات صحفية دورية ومقابلات غير رسمية ورسمية مع المتحدثين المعتمدين للمحكمة، من 100 3 إلى 100 13 اتصال.
    La sécurité s'étant améliorée dans le pays, le nombre de points de presse a été réduit au strict minimum dicté par les circonstances UN نظرا لتحسن الحالة الأمنية في البلاد، تم تخفيض عدد الإحاطات الإعلامية وأصبحت تعقد حسبما تقتضيه الضرورة.
    Il abrite fréquemment des conférences de presse, des points de presse et séances de projection de films sur les activités du TPIR. UN وكثيرا ما تعقد المؤتمرات وجلسات الإحاطة الصحفية وتعرض الأفلام المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ceci dit, la lettre de la MINUS et ses points de presse hebdomadaires sont devenus d'importants moyens de communication avec les médias et le public. UN غير أن الرسالة الإخبارية للبعثة والإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تقدمها تتيح متنفسا هاما لوسائط الإعلام والجمهور.
    vi) Communiqués de presse et conférences. Communiqués de presse et points de presse durant les sessions de la Conférence des Parties et à l’occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٦` النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    :: 320 points de presse et 10 rapports instantanés sur des questions de portée régionale et internationale concernant le Sahara occidental UN :: 320 موجزا إعلاميا و 10 تقارير عاجلة عن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية
    Une grande salle sera aménagée pour les points de presse dans le centre de presse. UN 52 - وستخصص في المركز الإعلامي غرفة كبيرة لعقد اجتماعات إحاطة الصحفيين.
    Le BINUSIL continue de promouvoir une culture de paix, ainsi que le dialogue et la participation grâce à diverses activités d'information destinées notamment à sensibiliser le public aux activités de la Mission, à dispenser une formation active aux journalistes, à organiser des points de presse et des entretiens avec de hauts responsables de l'ONU et à encourager les activités qui marquent des journées officielles des Nations Unies. UN 48 - واصل المكتب إشاعة ثقافة السلام والحوار والمشاركة عبر أنشطة التوعية التي شملت توعية الجمهور بأنشطة البعثة، وتوفير التدريب في مكان العمل للعاملين في مجال الإعلام، وتقديم إحاطات للصحافة وإجراء مقابلات مع مسؤولين رفيعي المستوى في الأمم المتحدة، ومساندة أنشطة الاحتفال بالأيام الرسمية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد