ويكيبيديا

    "police nationale civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة المدنية الوطنية
        
    • الشرطة الوطنية المدنية
        
    • للشرطة المدنية الوطنية
        
    • والشرطة المدنية الوطنية
        
    • شرطة مدنية وطنية
        
    • وللشرطة المدنية الوطنية
        
    • المدنية الوطنية أن
        
    • والشرطة الوطنية المدنية
        
    • للشرطة الوطنية المدنية
        
    On attend la réponse relative aux prestations versées aux agents de la Police nationale civile. UN ولم يرد بعد أي رد على مسألة استحقاقات أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    On a constaté dans plusieurs régions une absence de coopération et une volonté de contrôler la Police nationale civile. UN وتبين في عدة مجالات عدم وجود تعاون وعدم بذل جهود للسيطرة على الشرطة المدنية الوطنية.
    La Police nationale civile (PNC) est rongée par la corruption générale et est incapable de freiner la remontée de la violence criminelle. UN كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية.
    Cela étant, le retard intervenu dans le déploiement de la Police nationale civile dans les délais prévus par les accords de paix a pu contribuer à favoriser la montée de la criminalité. UN ومن هذا المنطلق، فإن التأخر في وزع الشرطة الوطنية المدنية خلال المدة المحددة في اتفاقات السلم ربما يكون قد أسهم في زيادة هذه الظاهرة اﻹجرامية.
    En outre, sur la demande du Gouvernement, l'ONUSAL a assumé une tâche supplémentaire consistant à fournir une assistance professionnelle à la Police nationale civile. UN وعلاوة على ذلك، تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، مهمة إضافية هي تقديم المساعدة الفنية للشرطة المدنية الوطنية.
    Des institutions clefs telles que la justice, le ministère public et la Police nationale civile sont à court de ressources. UN أما المؤسسات الرئيسية، بما فيها الهيئة القضائية، ومكتب المدعي العام، والشرطة المدنية الوطنية فتنقصها الأموال.
    Les organes de sécurité publique devaient être surveillés par l'Organisation des Nations Unies et une nouvelle Police nationale civile devait être organisée. UN كذلك كان من المقرر أن تقوم اﻷمم المتحدة برصد الهيئات الحالية المشرفة على اﻷمن العام وأن تُشكل شرطة مدنية وطنية جديدة.
    De même, la nouvelle Police nationale civile doit recevoir les moyens nécessaires pour accomplir efficacement sa tâche. UN وبالمثــل، ينبغي أن تحصل الشرطة المدنية الوطنية الجديدة على الموارد اللازمة لها لكي تؤدي مهمتها بكفاءة.
    Strict respect des directives régissant l'organisation de la Police nationale civile UN الاحترام الصارم لمهام الشرطة المدنية الوطنية
    L'idée était de supprimer progressivement la police nationale à mesure que se déployait la Police nationale civile. UN فلقد كان القصد هو الاستغناء عن الشرطة الوطنية تدريجيا في الوقت الذي يتم فيه وزع الشرطة المدنية الوطنية.
    Le déploiement de la Police nationale civile pourrait avoir beaucoup contribué à cette diminution relative du nombre de plaintes pour mauvais traitements. UN وأحد العوامل الهامة التي تسببت في الانخفاض النسبي لبلاغات سوء المعاملة قد يكون وزع الشرطة المدنية الوطنية.
    Irrégularités à la Police nationale civile et dans le fonctionnement de l'Académie nationale de sécurité publique UN التجاوزات في الشرطة المدنية الوطنية وعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    On corrigera ainsi les anomalies actuelles et on facilitera l'intégration des deux divisions dans la Police nationale civile. UN وسيساعد ذلك في تصحيح حالات الشذوذ الحالية وفي إدماج الشعبتين في الشرطة المدنية الوطنية.
    Mesures pour favoriser de nouvelles candidatures à la Police nationale civile UN تدابير لتشجيع تعيينات اضافية في الشرطة المدنية الوطنية
    La Police nationale civile a également arrêté deux personnes qui avaient voté deux fois. UN كما احتجزت الشرطة المدنية الوطنية شخصين أدليا بصوتهما مرتين.
    La Police nationale civile a aujourd'hui pour instruction de ne pas procéder systématiquement à l'arrestation de jeunes soupçonnés d'appartenir à une mara et de privilégier les enquêtes. UN والتعليمات الموجهة إلى الشرطة الوطنية المدنية حالياً هي ألا تنتهج منهج اعتقال الشبان المشتبه في انتمائهم إلى إحدى عصابات الشباب وأن تعطي الأولوية لمسألة إجراء التحقيقات.
    L'Inspecteur est un contrôleur qui fait partie du corps policier et rend compte au Directeur de la Police nationale civile. UN والمفتش مراقب ينتمي إلى هيئة الشرطة ويقدم تقاريره إلى مدير الشرطة الوطنية المدنية.
    Parallèlement, le haut commandement de la Police nationale civile a subi de fréquents bouleversements qui ont donné une impression d'instabilité. UN وفي الوقت نفسه، خلقت التغييرات المتواترة في هيكل قيادة الشرطة الوطنية المدنية شعورا بعدم استقرار تلك المؤسسة.
    Les fonctions de police armée seraient exercées exclusivement par la Division des finances de la Police nationale civile. UN ولم يمارس مهام الشرطة المسلحة سوى شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    Une révision de la loi sur la lutte contre les stupéfiants, de façon qu'elle soit conforme à la Constitution et à la Loi organique sur la Police nationale civile, a été suggérée. UN واقترح اجراء تنقيح لقانون مكافحة المخدرات لضمان اتساقه مع الدستور والقانون اﻷساسي للشرطة المدنية الوطنية.
    La Norvège continuera d'appuyer le renforcement du secteur de la justice, la Police nationale civile et le Bureau du médiateur des droits de l'homme. UN وستواصل النرويج دعمها لتعزيز قطاع العدالة والشرطة المدنية الوطنية ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    En ce sens, les réformes qui concernent les forces armées et la création de la Police nationale civile sont étroitement liées à celles qui ont trait à l'administration de la justice et du pouvoir judiciaire. UN وبهذا المعنى، ترتبط إصلاحات القوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية وطنية بإصلاح نظام إقامة العدالة والقضاء.
    La Police nationale civile compte également une Inspection générale de la Police nationale civile et une Division des droits de l'homme, et le Ministère de la défense nationale une division des droits de l'homme. UN وللشرطة المدنية الوطنية هيئة تفتيش خاصة بها وشُعبة تُعنى بحقوق الإنسان، كما أن وزارة الدفاع لها شُعبة لحقوق الإنسان.
    C'est pourquoi la Police nationale civile devait faire l'objet d'une restructuration majeure. UN وللتصدي لهذه التحديات، يتعين على قوات الشرطة المدنية الوطنية أن تجري عملية إعادة هيكلة شاملة لقوات الشرطة.
    Cette formation pourrait être renforcée grâce à une coordination plus étroite entre l'Académie nationale de sécurité publique et la Police nationale civile. UN ويمكن تعزيز هذا التدريب عن طريق إجراء تنسيق أوثق بين اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية.
    Le Président de la République a fermement confirmé la Police nationale civile (PNC) dans sa fonction d'unique organe habilité à assurer la tranquillité et l'ordre publics. UN فقد أعرب رئيس الجمهورية عن تأييده الراسخ للشرطة الوطنية المدنية بوصفها الجهاز الوحيد المكلف شرعيا بالسهر على إشاعة الهدوء بين السكان والنظام العام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد