ويكيبيديا

    "policiers et du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة والموظفين
        
    • الشرطة وموظفي
        
    Des soldats, des policiers et du personnel civil sont déployés dans des situations d'extrême urgence. UN ذلك أن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يجري في الحالات التي يكون فيها الوقت عاملاً جوهرياً.
    Par conséquent, l'ensemble du processus de sélection et de recrutement avait été revu, et le recrutement des policiers et du personnel civil avait été confié au secteur privé. UN وكنتيجة لذلك، أُعيد تصميم عملية الاختيار والتوظيف برمتها، وتم التعاقد مع القطاع الخاص لتوظيف ضباط الشرطة والموظفين المدنيين.
    :: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de l'ensemble des militaires, des policiers et du personnel civil (formation, prévention, suivi et recommandations quant aux mesures à prendre en cas de faute) UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات الإصلاحية حيثما حدث سوء السلوك
    La formation des policiers et du personnel des établissements de rééducation est à cet égard particulièrement importante. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تدريب الشرطة وموظفي اﻹصلاحيات.
    Des programmes de formation ont également été mis en place à l'intention des policiers et du personnel pénitentiaire, dans le but de lutter contre les brutalités policières dont pourraient être victimes des personnes d'origine étrangère, et la question de la discrimination raciale fait l'objet d'une attention toute particulière au sein du centre de formation du personnel pénitentiaire. UN ووضعت برامج تدريبية لرجال الشرطة وموظفي الإصلاحيات بهدف مكافحة الأعمال الوحشية البوليسية التي قد يتعرض لها الأجانب، وكانت مسألة التمييز العنصري موضع عناية خاصة في مركز تدريب موظفي الإصلاحيات.
    Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de l'ensemble des militaires, des policiers et du personnel civil (formation, prévention, suivi et recommandations quant aux mesures à prendre en cas de faute) UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وكذلك تقديم التوصيات بشأن الإجراءات التصحيحية عند حدوث سوء سلوك
    Le Comité spécial admet aussi que l'interaction du personnel militaire, des policiers et du personnel civil des Nations Unies avec la population locale est indispensable à l'efficacité et au succès des opérations de maintien de la paix. UN 274 - وتقر اللجنة الخاصة بأن تفاعل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين أمر ضروري لتنفيذ عمليات حفظ السلام بكفاءة ونجاح.
    Réunis, ces modules permettraient de créer un camp de 200 personnes qui pourrait être déployé rapidement dans des lieux où les conditions sont différentes sur le plan de la sécurité et sous différents climats pour répondre aux besoins, sur le plan de la vie privée et des conditions de travail, des contingents, des policiers et du personnel civil. UN وعندما تُضم الوحدات النموذجية إلى بعضها، ستمكن من إنشاء معسكر يسع 200 شخص قابل للنشر بسرعة في البيئات الأمنية المختلفة، وفي ظل مناخات متباينة لتلبية احتياجات المعيشة والعمل الخاصة بالوحدات العسكرية وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Le Comité spécial admet aussi que l'interaction du personnel militaire, des policiers et du personnel civil des Nations Unies avec la population locale est indispensable à l'efficacité et au succès des opérations de maintien de la paix. UN 262 - وتقر اللجنة الخاصة بأن تفاعل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين أمر ضروري لتنفيذ عمليات حفظ السلام بكفاءة ونجاح.
    Le Comité spécial admet aussi que l'interaction du personnel militaire, des policiers et du personnel civil des Nations Unies avec la population locale est indispensable à l'efficacité et au succès des opérations de maintien de la paix. UN 301 - وتقر اللجنة الخاصة بأن تفاعل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين أمر ضروري لتنفيذ عمليات حفظ السلام بكفاءة ونجاح.
    a) De renforcer la capacité des policiers et du personnel compétent de recevoir des plaintes et d'enquêter sur les cas d'exploitation sexuelle dans le respect de la sensibilité de l'enfant, notamment en mettant en place des activités de formation appropriées; UN (أ) تعزيز قدرة الشرطة والموظفين المعنيين على تلقي الشكاوى بشأن قضايا الاستغلال الجنسي والتحقيق فيها بطريقة مراعية للأطفال، وبوسائل منها توفير التدريب المناسب؛
    [Réunions avec Wilson Louis, maire de Cité Soleil, et les conseillers municipaux; Ralph Stanley Jean-Brice, Directeur départemental de la Police nationale haïtienne; le colonel Magno Barosso, commandant du bataillon brésilien; et avec des policiers et du personnel civil de la MINUSTAH] 11 h 30 UN [اجتماعات مع ويلسن لويس، عمدة سيتي سولاي، ومستشاري بلديتها؛ ورالف ستانلي جان بريس، المدير الإقليمي لشرطة هايتي الوطنية؛ والعقيد ماغنو باسورو، قائد الكتيبة البرازيلية، ومع أفراد الشرطة والموظفين المدنيين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي]
    A formé aux droits de l'homme des juges, des magistrats, des procureurs, des policiers et du personnel pénitentiaire, sous la coordination du Programme des Nations Unies pour le développement. UN تدريب القضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان، بتنسيق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛.
    Les allégations relatives au personnel posté dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions impliquent des civils, des militaires, des policiers et du personnel pénitentiaire. UN وتشمل الادعاءات المتصلة بالأفراد الذين جرى نشرهم في إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني الأفراد المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة وموظفي السجون.
    La Commission éthiopienne des droits de l'homme contrôlait les conditions carcérales et organisait des ateliers de renforcement des capacités à l'intention des policiers et du personnel pénitentiaire. UN 12- وتولت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان رصد الأوضاع السائدة في السجون وأخضعت ضباط الشرطة وموظفي السجون لدورة تدريبية ترمي إلى بناء قدراتهم.
    La CIJ fait valoir que la formation des policiers et du personnel pénitentiaire devrait comporter un module de formation au droit international des droits de l'homme. UN 10- وأفادت لجنة الحقوقيين الدولية بأنه ينبغي لليسوتو أن تدرج التدريب الدولي على حقوق الإنسان في تدريب أفراد الشرطة وموظفي السجون بوصفه وحدة من وحداته(13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد