ويكيبيديا

    "politique d'agir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسية للعمل
        
    • السياسية للتصرف
        
    • السياسية اللازمة للعمل
        
    36. Aujourd'hui, plus que jamais auparavant, la volonté politique d'agir existe car aucun pays ne peut se permettre de fuir ses responsabilités. UN ٣٦ - إن اﻹرادة السياسية للعمل موجودة اليوم وأكثر من أي وقت مضى إذ لا يوجد بلد بوسعه التنصل من المسؤولية.
    Ce qu'il fallait, ce n'était pas un instrument international supplémentaire, mais de la transparence et la volonté politique d'agir. UN فالمطلوب ليس صكاً آخر للأمم المتحدة وإنما الشفافية والإرادة السياسية للعمل.
    La volonté politique d'agir ne doit pas être subordonnée à une dualité de critères, et les initiatives de nature à progresser doivent être encouragées. UN ويجب ألا تخضع الإرادة السياسية للعمل لمعايير مزدوجة، ويجب دعم المبادرات الرامية إلى المضي قدماً.
    Le discours omniprésent sur les droits de l'homme ne peut pas remplacer et ne remplacera pas l'absence de volonté politique d'agir. UN إن اللغة الغلابة لحقوق الإنسان لا تعوض ولن تعوض عن الافتقار إلى الإرادة السياسية للتصرف.
    En fin de compte, la bonne volonté et la compréhension des petits pays et leur participation aux affaires mondiales ne peuvent pas remplacer ce que peuvent faire les grandes puissances ayant davantage de capacités et de volonté politique d'agir. UN إن استعداد الأمم الصغيرة للانخراط في العمليات العالمية وتفهمها لها ومشاركتها فيها لا يجوز، في نهاية المطاف، أن تكون بديلا لما يمكن أن تفعله الدول الكبرى ذات القدرات الأعظم والإرادة السياسية للتصرف.
    L'État doit avoir la volonté politique d'agir. UN ويجب أن يكون لدى الدولة اﻹرادة السياسية اللازمة للعمل.
    Les deux accords contiennent un chapitre spécial consacré à la participation des femmes, ce qui montre, d'une part, que la réalité exige l'adoption d'une politique résolue et, d'autre part, que la volonté politique d'agir en ce sens existe. UN ويشمل كل من الاتفاقين فصلاً خاصاً عن مشاركة المرأة، مما يوضح أن الوضع يقتضي سياسة عمل إيجابية وأن اﻹرادة السياسية للعمل في هذا الاتجاه متوافرة.
    L'Ambassadeur Keating a noté que, bien que le Conseil de sécurité ait été dépourvu de la volonté politique d'agir à cette époque, certains de ses membres s'étaient efforcés d'arrêter le génocide. UN وأشار السفير كيتينغ إلى أن مجلس الأمن كان يفتقر إلى الإرادة السياسية للعمل في ذلك الوقت، إلا أن بعض أعضاء المجلس بذلوا جهودا من أجل وقف الإبادة الجماعية.
    Le Pérou a fait la preuve de sa volonté politique d'agir à tous les niveaux pour mettre en pratique les engagements qu'il a contractés lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأن بيرو قد أثبتت إرادتها السياسية للعمل على جميع المستويات لكي تضع موضع التنفيذ التعهدات التي قطعتها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    La déclaration politique, qui sera adoptée lors de la session, est appelée à réaffirmer notre volonté politique d'agir dans un esprit de partenariat, avec une plus grande efficacité, en vue de préserver pour les générations futures un environnement sain et un cadre socioéconomique favorable au progrès et à la prospérité de tous. UN والبيــان السياسي الذي ســتعتمده هذه الدورة يستهدف التأكيد مجددا على إرادتنا السياسية للعمل بروح الشراكة وبفعالية أكبر لكي نضمن ﻷجيال المستقبل بيئة صحية وإطارا اقتصاديا واجتماعيا يمكن أن يعزز التقدم والازدهار للجميع.
    Il y a toutefois lieu de souligner qu'il n'est pas réaliste de s'attendre à des réponses très efficaces si la volonté politique d'agir fait défaut et si les ressources ne sont pas à la mesure des défis que soulèvent l'information aux fins de l'alerte rapide. UN ومع ذلك يجب التأكيد من جديد على أنه إذا لم تتوفر الارادة السياسية للعمل وكانت الموارد غير متناسبة مع التحديات التي تفرضها معلومات الانذار المبكر، يكون توقع حدوث استجابات بالغة الفعالية ضرباً من ضروب الخيال.
    Le Groupe des 77 engage donc les pays développés à adopter des politiques économiques qui favorisent la reprise de la croissance économique et garantissent une plus grande stabilité mondiale et à réaffirmer leur volonté politique d'agir pour le développement. UN وقال إن مجموعة الـ 77 تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد سياسات اقتصادية تشجع على استئناف وتيرة النمو الاقتصادي وتكفل قدرا أكبر من الاستقرار في العالم أجمع وإلى إعادة تأكيد إرادتها السياسية للعمل على تحقيق التنمية.
    Tout en indiquant qu'il était possible d'améliorer la gouvernance sans créer de nouveaux processus et institutions, le rapport insistait sur le fait qu'il devait exister une ferme volonté politique d'agir ensemble et de dégager le consensus politique nécessaire pour coordonner les politiques et permettre aux institutions en place de travailler plus efficacement dans le cadre de leurs mandats. UN ولئن كان تقرير المملكة المتحدة يذكر أن سبيل إحلال حوكمة أكثر فعالية لا يقتضي بالضرورة وضع مؤسسات وإجراءات جديدة فإنه يؤكد على ضرورة وجود الإرادة السياسية للعمل معا وبناء توافق الآراء السياسي اللازم لتنسيق السياسة وتمكين المؤسسات من العمل بفعالية أكبر في إطار ولاياتها الحالية.
    Le système d'alerte rapide était en place et fonctionnait aussi bien que l'on pouvait souhaiter et les événements qui ont éclaté en 1994 avaient été prévus dans pratiquement toutes leurs horreurs, mais l'absence d'une volonté politique d'agir a fait de la communauté internationale — c'est-à-dire nous tous — des spectateurs oisifs. UN فقد كان نظام اﻹنذار المبكر موجودا وعاملا كما يرغب المرء، وتم التنبؤ باﻷحداث التي تكشف في عام ١٩٩٤ بكل تفاصيلها المخيفة تقريبا، إلا أن النقص في اﻹرادة السياسية للعمل هو الذي حول المجتمع الدولي - أي حولنا جميعا - إلى متفرجين مكتوفي اﻷيدي.
    Nos systèmes d'alerte rapide, quels qu'efficaces qu'ils soient, ne seront d'aucune utilité réelle si les États Membres ne font pas preuve de la volonté politique d'agir lorsque le signal d'alarme a été donné. UN ومهما يكن مدى جودة نظمنا للإنذار المبكر، فإن هذه النظم ستكون عديمة الفائدة ما لم تتمكن الدول الأعضاء من استجماع الإرادة السياسية للتصرف عند تلقي الإنذار.
    À la lumière de ces questions, ma délégation est convaincue qu'il est urgent que les membres du Conseil de sécurité - en particulier, les membres permanents - réagissent positivement à la contribution de fond qui est apportée par la majorité des États Membres en manifestant leur volonté politique d'agir. UN وفي ضوء تلك المسائل، يعتقد وفدي بوجود حاجة عاجلة إلى أن يستجيب أعضاء مجلس الأمن - لا سيما الأعضاء الدائمون - إيجابيا للمدخلات الموضوعية التي تقدمها أغلبية الدول الأعضاء بإظهار الإرادة السياسية للتصرف.
    La volonté politique d’agir ne doit pas être assujettie à deux poids et deux mesures. UN وينبغي ألا تكون اﻹرادة السياسية اللازمة للعمل خاضعة لمعايير مزدوجة.
    Parmi ces ingrédients, la réaction rapide est le plus difficile à assurer, car elle exige non seulement un engagement de ressources, mais aussi la volonté politique d'agir. UN ومن بين هذه العناصر فإن الاستجابة السريعة هي أصعبها تحقيقا، ﻷنها لا تتطلب مجرد الالتزام بتقديم الموارد فحسب بل أيضا توفر اﻹرادة السياسية اللازمة للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد