ويكيبيديا

    "politique de l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات البيئية
        
    • السياسة البيئية
        
    • السياسية البيئية
        
    • والسياسات البيئية
        
    • بالسياسة البيئية
        
    • للسياسة البيئية
        
    politique de l'environnement et gestion administrative UN السياسات البيئية والتنظيم الإداري البيئي
    L'un des aspects de ce nouveau rôle réside dans l'établissement en Allemagne et plus particulièrement à Bonn d'importantes organisations internationales dans le domaine de la politique de l'environnement. UN ومن جوانب هذا الدور الجديد إنشاء منظمات دولية هامة في ميدان السياسات البيئية في ألمانيا وفي بون تحديدا.
    Il est également essentiel, pour obtenir des résultats à plus long terme, de faire en sorte que la politique économique, la politique sociale et la politique de l'environnement se conjuguent bien. UN كمـا أن تعزيـز التفاعـل اﻹيجابـي بيــن السياسات البيئية والاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري للنجاح في اﻷجل الطويل.
    politique de l'environnement et stratégie de gestion de l'environnement: UN السياسة البيئية واستراتيجية الإدارة البيئية
    Une stratégie de gestion de l'environnement définit le cadre de l'application de la politique de l'environnement et en garantit le succès. UN وتوفر استراتيجية الإدارة البيئية الإطار اللازم لتنفيذ السياسة البيئية بنجاح.
    Il semblerait qu'en règle générale on ne doive considérer des mesures commerciales comme un complément de mesures de politique de l'environnement que si ces dernières ne permettent pas à elles seules d'atteindre tel ou tel objectif écologique. UN ويبدو أن القاعدة العامة هي أنه لا ينبغي اعتبار التدابير التجارية مصاحبة للتدابير السياسية البيئية إلا إذا كانت التدابير السياسية غير كافية لبلوغ هدف بيئي محدد.
    51. Les normes relatives aux procédés sont un instrument fondamental de la politique de l'environnement. UN ١٥- تشكل معايير العمليات أداة أساسية لرسم السياسات البيئية.
    Par la suite, des groupes écologiques et des organisations locales y ont été associés, les résultats étant de ce fait mieux acceptés et la politique de l'environnement se démocratisant. UN وفي وقت لاحق، بدأت الجماعات البيئية والمنظمات المحلية تنضم إلى العملية، مما جعل نتائجها تحظى بالقبول على نطاق أوسع ومما زاد من المشاركة الديمقراطية في وضع السياسات البيئية.
    * Une politique de l’environnement nécessite des moyens d’information, de surveillance et d’évaluation adéquats. UN * يتمثل أحد الشروط اﻷساسية لتطوير السياسات البيئية في القدرات القوية في توفير المعلومات والرصد والتقييم.
    Sur le plan de la politique de l'environnement, le choix à faire entre des mesures de protection de l'environnement et la structure actuelle des échanges commerciaux peut déboucher sur la question suivante : comment trouver un juste milieu entre les avantages écologiques et d'éventuels effets négatifs sur le commerce ? UN ثم إن المفاضلة بين السياسات البيئية ونماذج التجارة القائمة قد تتطلب، من منظور السياسة البيئية، النظر في كيفية إيجاد توازن ملائم بين المزايا البيئية واﻵثار التجارية الضارة الممكن أن تنشأ.
    Les milieux scientifiques et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en s'employant à réaliser des études et en influençant la politique de l'environnement et les mentalités vis—à—vis du développement durable. UN ويؤدي المجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في الاضطلاع بالدراسات ذات الصلة وفي التأثير على السياسات البيئية وعلى المواقف تجاه التنمية المستدامة.
    Vu la contribution importante des PME aux exportations de nombreux pays en développement et leurs conditions d'exploitation particulières, la politique de l'environnement doit impérativement tenir compte de cette situation. UN والمعدل العالي لمشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في صادرات الكثير من البلدان النامية وكذلك الظروف الخاصة لتشغيلها يجعل من الحتمي أن تؤخذ في الاعتبار أوضاعها الخاصة لدى وضع السياسات البيئية.
    La montée en puissance de la problématique de l'environnement dans le débat politique a conduit les gouvernements à s'engager à faire participer la société civile à l'élaboration de la politique de l'environnement et à encourager les entreprises à prendre conscience de leurs responsabilités sociales. UN يدفع تسييس القضايا البيئية الحكومات إلى التعهد بالتزامات تمكّن المجتمع المدني من المشاركة في عمليات رسم السياسات البيئية وتشجيع الشركات على تطوير حس بالمسؤولية الاجتماعية الملقاة على عاتقها.
    B. Amélioration de la coordination entre les conventions sur l'environnement et élaboration d'instruments de politique de l'environnement UN باء - تعزيز تنسيق الاتفاقيات البيئية وتطوير أدوات السياسات البيئية
    Pour assurer la mise en œuvre d'une politique de l'environnement, il est capital de mieux sensibiliser aux problèmes aigus de l'environnement à tous les niveaux. UN 61 - ومن المتطلبات الأساسية لإنجاح وضمان تنفيذ السياسات البيئية زيادة فهم القضايا البيئية الحرجة على جميع المستويات.
    :: Recherche scientifique et développement technologique en tant qu'instruments de la politique de l'environnement; UN :: تشجيع البحث العلمي والتطوير التكنولوجي كأداة من أدوات السياسة البيئية
    Je pense, concrètement, à Rio de Janeiro et à son impact sur la politique de l'environnement. UN وإنني أفكر في مؤتمر ريو دي جانيرو وأثره على السياسة البيئية.
    2. Mécanismes en matière de politique de l'environnement : mesures de réglementation UN ٢ - آليات السياسة البيئية: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية
    2. Mécanismes en matière de politique de l'environnement : mesures UN ٢ - آليات السياسة البيئية: التدابير التنظيمية
    La stratégie, les principes et les priorités du gouvernement en matière de politique de l'environnement, adoptés en 1993, qui reposent sur la notion de développement durable, devraient contribuer à la définition d'objectifs stratégiques à long terme, moyen terme et court terme dans les divers secteurs économiques. UN ويتوقع من استراتيجية ومبادئ وأولويات السياسية البيئية للحكومة، المعتمدة في عام ٣٩٩١ والمستندة إلى مفهوم التنمية المستدامة، أن توجه تصميم اﻷهداف الاستراتيجية لﻵجال الطويل والمتوسط والقصير في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    Le secrétariat a participé au troisième programme régional de formation pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur le droit et la politique de l'environnement qui s'est déroulé en Argentine en juin 2006. UN شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006.
    De même, les changements apportés à la politique de l'environnement dans certains pays commencent à porter leurs fruits. UN كما بدأت تؤتي ثمارها في بعض البلدان نهج مبتكرة فيما يتعلق بالسياسة البيئية.
    Une étude sur les conséquences de grands principes de politique de l'environnement pour les pays en développement est presque achevée. UN وقد تم الفروغ تقريبا من دراسة بشأن ما يترتب على المبادئ اﻷساسية للسياسة البيئية من آثار بالنسبة الى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد