politique de l'environnement et gestion administrative | UN | السياسات البيئية والتنظيم الإداري البيئي |
L'un des aspects de ce nouveau rôle réside dans l'établissement en Allemagne et plus particulièrement à Bonn d'importantes organisations internationales dans le domaine de la politique de l'environnement. | UN | ومن جوانب هذا الدور الجديد إنشاء منظمات دولية هامة في ميدان السياسات البيئية في ألمانيا وفي بون تحديدا. |
Il est également essentiel, pour obtenir des résultats à plus long terme, de faire en sorte que la politique économique, la politique sociale et la politique de l'environnement se conjuguent bien. | UN | كمـا أن تعزيـز التفاعـل اﻹيجابـي بيــن السياسات البيئية والاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري للنجاح في اﻷجل الطويل. |
politique de l'environnement et stratégie de gestion de l'environnement: | UN | السياسة البيئية واستراتيجية الإدارة البيئية |
Une stratégie de gestion de l'environnement définit le cadre de l'application de la politique de l'environnement et en garantit le succès. | UN | وتوفر استراتيجية الإدارة البيئية الإطار اللازم لتنفيذ السياسة البيئية بنجاح. |
Il semblerait qu'en règle générale on ne doive considérer des mesures commerciales comme un complément de mesures de politique de l'environnement que si ces dernières ne permettent pas à elles seules d'atteindre tel ou tel objectif écologique. | UN | ويبدو أن القاعدة العامة هي أنه لا ينبغي اعتبار التدابير التجارية مصاحبة للتدابير السياسية البيئية إلا إذا كانت التدابير السياسية غير كافية لبلوغ هدف بيئي محدد. |
51. Les normes relatives aux procédés sont un instrument fondamental de la politique de l'environnement. | UN | ١٥- تشكل معايير العمليات أداة أساسية لرسم السياسات البيئية. |
Par la suite, des groupes écologiques et des organisations locales y ont été associés, les résultats étant de ce fait mieux acceptés et la politique de l'environnement se démocratisant. | UN | وفي وقت لاحق، بدأت الجماعات البيئية والمنظمات المحلية تنضم إلى العملية، مما جعل نتائجها تحظى بالقبول على نطاق أوسع ومما زاد من المشاركة الديمقراطية في وضع السياسات البيئية. |
* Une politique de l’environnement nécessite des moyens d’information, de surveillance et d’évaluation adéquats. | UN | * يتمثل أحد الشروط اﻷساسية لتطوير السياسات البيئية في القدرات القوية في توفير المعلومات والرصد والتقييم. |
Sur le plan de la politique de l'environnement, le choix à faire entre des mesures de protection de l'environnement et la structure actuelle des échanges commerciaux peut déboucher sur la question suivante : comment trouver un juste milieu entre les avantages écologiques et d'éventuels effets négatifs sur le commerce ? | UN | ثم إن المفاضلة بين السياسات البيئية ونماذج التجارة القائمة قد تتطلب، من منظور السياسة البيئية، النظر في كيفية إيجاد توازن ملائم بين المزايا البيئية واﻵثار التجارية الضارة الممكن أن تنشأ. |
Les milieux scientifiques et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en s'employant à réaliser des études et en influençant la politique de l'environnement et les mentalités vis—à—vis du développement durable. | UN | ويؤدي المجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في الاضطلاع بالدراسات ذات الصلة وفي التأثير على السياسات البيئية وعلى المواقف تجاه التنمية المستدامة. |
Vu la contribution importante des PME aux exportations de nombreux pays en développement et leurs conditions d'exploitation particulières, la politique de l'environnement doit impérativement tenir compte de cette situation. | UN | والمعدل العالي لمشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في صادرات الكثير من البلدان النامية وكذلك الظروف الخاصة لتشغيلها يجعل من الحتمي أن تؤخذ في الاعتبار أوضاعها الخاصة لدى وضع السياسات البيئية. |
La montée en puissance de la problématique de l'environnement dans le débat politique a conduit les gouvernements à s'engager à faire participer la société civile à l'élaboration de la politique de l'environnement et à encourager les entreprises à prendre conscience de leurs responsabilités sociales. | UN | يدفع تسييس القضايا البيئية الحكومات إلى التعهد بالتزامات تمكّن المجتمع المدني من المشاركة في عمليات رسم السياسات البيئية وتشجيع الشركات على تطوير حس بالمسؤولية الاجتماعية الملقاة على عاتقها. |
B. Amélioration de la coordination entre les conventions sur l'environnement et élaboration d'instruments de politique de l'environnement | UN | باء - تعزيز تنسيق الاتفاقيات البيئية وتطوير أدوات السياسات البيئية |
Pour assurer la mise en œuvre d'une politique de l'environnement, il est capital de mieux sensibiliser aux problèmes aigus de l'environnement à tous les niveaux. | UN | 61 - ومن المتطلبات الأساسية لإنجاح وضمان تنفيذ السياسات البيئية زيادة فهم القضايا البيئية الحرجة على جميع المستويات. |
:: Recherche scientifique et développement technologique en tant qu'instruments de la politique de l'environnement; | UN | :: تشجيع البحث العلمي والتطوير التكنولوجي كأداة من أدوات السياسة البيئية |
Je pense, concrètement, à Rio de Janeiro et à son impact sur la politique de l'environnement. | UN | وإنني أفكر في مؤتمر ريو دي جانيرو وأثره على السياسة البيئية. |
2. Mécanismes en matière de politique de l'environnement : mesures de réglementation | UN | ٢ - آليات السياسة البيئية: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية |
2. Mécanismes en matière de politique de l'environnement : mesures | UN | ٢ - آليات السياسة البيئية: التدابير التنظيمية |
La stratégie, les principes et les priorités du gouvernement en matière de politique de l'environnement, adoptés en 1993, qui reposent sur la notion de développement durable, devraient contribuer à la définition d'objectifs stratégiques à long terme, moyen terme et court terme dans les divers secteurs économiques. | UN | ويتوقع من استراتيجية ومبادئ وأولويات السياسية البيئية للحكومة، المعتمدة في عام ٣٩٩١ والمستندة إلى مفهوم التنمية المستدامة، أن توجه تصميم اﻷهداف الاستراتيجية لﻵجال الطويل والمتوسط والقصير في مختلف القطاعات الاقتصادية. |
Le secrétariat a participé au troisième programme régional de formation pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur le droit et la politique de l'environnement qui s'est déroulé en Argentine en juin 2006. | UN | شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006. |
De même, les changements apportés à la politique de l'environnement dans certains pays commencent à porter leurs fruits. | UN | كما بدأت تؤتي ثمارها في بعض البلدان نهج مبتكرة فيما يتعلق بالسياسة البيئية. |
Une étude sur les conséquences de grands principes de politique de l'environnement pour les pays en développement est presque achevée. | UN | وقد تم الفروغ تقريبا من دراسة بشأن ما يترتب على المبادئ اﻷساسية للسياسة البيئية من آثار بالنسبة الى البلدان النامية. |