ويكيبيديا

    "politique de tous les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسي لجميع الدول
        
    • السياسية من جانب جميع الدول
        
    • السياسية لدى جميع الدول
        
    Nous espérons que, grâce au nouvel engagement politique de tous les États Membres, nous pourrons, ensemble, donner une impulsion au programme de revitalisation. UN ونأمل أن نتمكن معاً، بفضل إعادة الانخراط السياسي لجميع الدول الأعضاء، من دفع برنامج التنشيط إلى الأمام.
    Face à ces drames humanitaires, l'engagement politique de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies est indispensable. UN وفي مجابهة هذه المآسي الإنسانية، لا غِنى عن الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Qu’ils sont convaincus que le succès futur de la session extraordinaire dépendra de la détermination politique de tous les États Membres à donner effet à ces mesures et à promouvoir en permanence le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre les drogues; UN إيمانها بأن النجاح المرتقب للدورة الاستثنائية سيتوقف على الالتزام السياسي لجميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ هذه التدابير وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات بشكل مستمر.
    Former un consensus pour appliquer le nouvel ordre du jour du développement, pour créer une nouvelle structure internationale et pour instaurer un système de commerce international juste et équitable fondé sur des règles de non-discrimination requiert la volonté politique de tous les États Membres. UN وأضافت أن اتفاق الآراء على تطبيق خطة التنمية الجديدة، وبناء هيكل دولي جديد، وإقامة نظام عادل ومنصف للتجارة الدولية يستند إلى قواعد لاتمييزية يتطلب الإرادة السياسية من جانب جميع الدول الأعضاء.
    M. Gutiérrez (Pérou) dit que le succès de la Conférence d'examen de 2010 requiert la volonté politique de tous les États de maintenir l'élan qui existe dans le domaine du désarmement par l'adoption d'un document de consensus équilibré avec les objectifs spécifiques de promouvoir chacun des trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 16 - السيد غوتيريز (بيرو): قال إن نجاح المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يتطلب الإرادة السياسية من جانب جميع الدول للحفاظ على قوة الدفع الحالية في شؤون نزع السلاح من خلال اعتماد وثيقة متوازنة بتوافق الآراء مع أهداف محدّدة تعزّز كل واحد من الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La décision prise à cette Conférence de proroger le Traité pour une durée indéfinie a été la résultante de la volonté politique de tous les États Membres. UN وذَكَر أن المقرَّر الذي اتُخِذ في المؤتمر بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى قد جاء نتيجة لتوُّفر الإرادة السياسية لدى جميع الدول الأعضاء.
    Les opérations de maintien de la paix doivent être conformes aux principes consacrés dans la Charte, notamment ceux de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États. UN وذكر أنه يتعيَّن في عمليات حفظ السلام احترام المبادئ التي نص عليها الميثاق بما في ذلك احترام مبادئ المساواة في السيادة ووحدة الأراضي والاستقلال السياسي لجميع الدول.
    Il importe que le traité soit fondé sur les buts et principes de la Charte des Nations Unies, en tenant compte du principe de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États. UN من المهم أن تستند المعاهدة إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، مع مراعاة مبدأ المساواة في السيادة، والسلامة الإقليمية، والاستقلال السياسي لجميع الدول.
    Pour le Pérou, l'adhésion entière aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et qui régissent le système international, est fondamentale non seulement en paroles, mais aussi dans les faits. Le respect de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États continue d'être le principe fondamental de la Charte. UN إن التقيد الكامل بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، التي تحكم النظام الدولي، أمر أساسي بالنسبة لبيرو، ليس فقط باﻷقوال ولكن باﻷفعال أيضا، ولا يزال احترام السيادة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول مبدأ أساسيا في الميثاق.
    Ce texte exprime la volonté politique de tous les États Membres et de la communauté internationale de fournir à Haïti la coopération et l'appui dont il a besoin face à la situation d'urgence humanitaire dans laquelle il se trouve et de mettre en œuvre les processus de relèvement rapide, de reconstruction et de transition vers le développement durable. UN فالقرار يبعث برسالة حول الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بتوفير التعاون والدعم اللذين تحتاج إليهما هايتي إزاء هذه الحالة الإنسانية الطارئة، فضلاً عن القيام مبكراً بعمليات الانتعاش وإعادة الإعمار والانتقال إلى التنمية المستدامة.
    Le Bureau de coordination souligne l'importance du respect de l'indépendance politique de tous les États et de l'égalité des droits de tous les peuples sans distinction et lance un appel à la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes et de remplir de bonne foi les obligations qu'ils ont assumées aux termes de la Charte des Nations Unies. UN ويشدد مكتب التنسيق على احترام الاستقلال السياسي لجميع الدول والتساوي في الحقوق بين جميع الشعوب دون تمييز، ويدعو إلى التعاون الدولي في حل المشاكل والوفاء بحسن نية بالتعهدات المقطوعة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    25. M. Maleki (Iran), s'associant à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés, souligne que le moyen le plus efficace de maintenir la paix et la sécurité internationales consiste à respecter les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique de tous les États, et à ne pas s'ingérer dans des questions qui relèvent essentiellement de leur juridiction interne. UN 25 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يتفق في الرأي مع البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. وأضاف قائلا إن السلم والأمن الدوليين يمكن حفظهما على خير وجه باحترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول وعدم التدخل في الأمور التي تقع أساسا في إطار الولاية لداخلية.
    M. Gutiérrez (Pérou) dit que le succès de la Conférence d'examen de 2010 requiert la volonté politique de tous les États de maintenir l'élan qui existe dans le domaine du désarmement par l'adoption d'un document de consensus équilibré avec les objectifs spécifiques de promouvoir chacun des trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 16 - السيد غوتيريز (بيرو): قال إن نجاح المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يتطلب الإرادة السياسية من جانب جميع الدول للحفاظ على قوة الدفع الحالية في شؤون نزع السلاح من خلال اعتماد وثيقة متوازنة بتوافق الآراء مع أهداف محدّدة تعزّز كل واحد من الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد