Le Directeur du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville, l'Ambassadeur Noel Sinclair, a fait un exposé sur la situation. | UN | رحب أعضاء مجلس الأمن بالإحاطة التي قدمها السفير نويل سنكلير، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل. |
Il a informé les membres que le Secrétaire général se proposait de proroger de 12 mois le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. | UN | وأبلغ الأعضاء أن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل لفترة 12 شهرا. |
Les membres ont également été informés que le Secrétaire général a l'intention de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville pour une période de 12 mois. | UN | وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مدة 12 شهرا. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du chef du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل. |
La création du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville et son rôle continu dans le processus de consolidation de la paix, y compris dans le programme actuel de désarmement, est un processus tout à fait louable. | UN | ويمثل إنشاء المكتب السياسي للأمم المتحدة في بوغينفيل واستمرار دوره في عملية بناء السلام، بما في ذلك برنامج نزع السلاح الحالي، أمرا جديرا بإشادة بالغة. |
Ils ont également noté que, par ses bons offices, le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait joué un rôle essentiel durant ce processus. | UN | ولاحظوا أن مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل دأب على أداء دور هام على صعيد المساعي الحميدة. |
Rapport du Secrétaire général sur le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville | UN | تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل |
Prévisions révisées concernant le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville | UN | التقديرات المنقحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville travaillait en collaboration étroite avec toutes les parties concernées de l'île et s'efforçait, en tant qu'intermédiaire neutre, de réunir les responsables politiques de Bougainville et d'encourager la mise en oeuvre d'un processus de négociation en accord avec le gouvernement national. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل بتعاون وثيق مع جميع الأطراف في الجزيرة ويتصرف بوصفه منسقا محايدا للجمع بين زعماء بوغينفيل وتشجيع القيام بعملية متناسقة مع الحكومة الوطنية. |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait présenté un projet de proposition sur l'enlèvement des armes, comme demandé par les parties, afin de prendre des mesures concrètes à cet effet. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، من أجل معالجة هذه المسألة بصورة جدية. |
Bureau politique des Nations Unies à Bougainville | UN | مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل |
Le Secrétaire général a demandé par ailleurs un crédit distinct pour le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville (A/C.5/53/47). | UN | كما رُصد اعتماد مستقل (بمبلغ 600 543 1 دولار) لمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل (A/C.5/53/47). |
Bureau politique des Nations Unies à Kinshasa | UN | مكتب الأمم المتحدة السياسي في كينشاسا |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville a contribué, du fait de sa présence et par son rôle d'observateur impartial et de facilitateur, à ce que les parties prennent part de façon constructive au processus de paix. | UN | ويسهم وجود مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل كمراقب محايد، وكذلك دوره التيسيري خلال هذه المحادثات، في الحصول على تعهد بناء من الطرفين بمواصلة عملية السلام. |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville travaillait en collaboration étroite avec toutes les parties concernées de l'île et s'efforçait, en tant qu'intermédiaire neutre, de réunir les responsables politiques de Bougainville et d'encourager la mise en oeuvre d'un processus de négociation en accord avec le gouvernement national. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل في تعاون وثيق مع جميع الأطراف في الجزيرة ويتصرف بوصفه منسقا محايدا للجمع بين زعماء بوغينفيل وتشجيع القيام بعملية متناسقة مع الحكومة الوطنية. |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait présenté un projet de proposition sur l'enlèvement des armes, comme demandé par les parties, afin de prendre des mesures concrètes à cet effet. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، حتى يتم معالجة هذه المسألة بصورة جدية. |
Bureau politique des Nations Unies à Bougainville BNUB | UN | مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل |
Les membres ont rendu hommage au Directeur du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville, M. Noel Sinclair, et à son personnel pour l'excellent travail qu'ils effectuent sur le terrain. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على نويل سينكلير، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل وموظفيه لما قاموا به من عمل قيِّم في الميدان. |
Bureau politique des Nations Unies à Bougainville | UN | مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغنفيل |
La Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville (MONUB) qui remplace, avec des effectifs moins importants, le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville, a supervisé la destruction par les parties de Bougainville de plus de 80 % des armes. | UN | وقد حلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل، في حجمها المصغر، خلفا لمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل، وأشرفت على قيام أطراف بوغانفيل بتدمير ما يربو على 80 من الأسلحة. |
Ce mandat limité permettrait de réduire de 50 % l'effectif organique du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. | UN | وبسبب الدور المحدود للغاية الذي يضطلع به المكتب السياسي للأمم المتحدة في بوغانفيل فإنه يمكن خفض موظفيه الفنيين بنسبة 50 في المائة. |
Prévisions révisées pour le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville | UN | التقديرات المنقحة لمكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل. |