ويكيبيديا

    "politique du logement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات الإسكان
        
    • سياسة الإسكان
        
    • السياسة الإسكانية
        
    • السياسات الإسكانية
        
    • وسياسات الإسكان
        
    • سياسات إسكانية
        
    • سياسات إسكان
        
    • سياسات المأوى
        
    • سياسة إسكان
        
    • سياسة للإسكان
        
    • لسياسات الإسكان
        
    • وسياسة الإسكان
        
    Les buts de la nouvelle politique du logement tels qu'il ont été UN وتشمل هذه الأهداف أيضا تحقيق لامركزية سياسات الإسكان واتباع نهج اقليمي في علاج مشاكل محددة.
    Certains pays africains ont aussi tenu compte dans leur politique du logement de l'égalité entre les sexes. UN وعالجت سياسات الإسكان في بعض البلدان الأفريقية مسألة المساواة بين الجنسين أيضا.
    Évolutions principales de la politique du logement depuis le début de 1999 UN جوانب التطور الرئيسية في سياسة الإسكان منذ مطلع عام 1999
    La commission a fait observer que le problème présente de multiples facettes et qu'il requiert par conséquent des initiatives des Services sociaux ainsi qu'une meilleure politique du logement. UN وأوضحت أن هذه المشكلة متعددة الأوجه وتتطلب بالتالي مبادرات في مجال الخدمات الاجتماعية فضلاً عن تحسين سياسة الإسكان.
    L'assouplissement de cette politique du logement a fourni une protection supplémentaire aux femmes ayant des problèmes conjugaux. UN وقد أدى تخفيف هذه السياسة الإسكانية إلى توفير المزيد من الحماية للنساء اللائي يعانين من مشكلات زوجية.
    La politique du logement vise principalement à améliorer le fonctionnement des marchés de l'immobilier, à développer le secteur locatif, à élargir l'accès aux moyens de financement du logement, à favoriser la rénovation des logements anciens et à rendre le secteur du bâtiment efficace et écologiquement rationnel. UN وتركز السياسات الإسكانية على تحسين أداء الأسواق السكنية، وتطوير الإسكان الإيجاري، وتحسين فرص الحصول على التمويل وتشجيع ترميم المساكن وتحقيق السلامة البيئية وكفاءة استغلال الطاقة في قطاع التشييد.
    Dans le même temps, le passage à l'économie de marché a eu de profondes répercussions sur la mise en oeuvre et la gestion de la politique du logement. UN وكان لعملية الانتقال إلى اقتصاد السوق في نفس الوقت تأثير عميق على تنفيذ سياسات الإسكان وإدارتها.
    Le financement du logement est souvent un volet des projets de pays relatifs à la politique du logement, alors que le financement municipal est parfois intégré aux projets concernant la gouvernance urbaine. UN وغالباً ما يمثل تمويل الإسكان أحد عناصر المشاريع القطرية عن سياسات الإسكان في حين يُعد التمويل البلدي أحياناً أحد عناصر مشاريع الإدارة الحضرية.
    Chacune d'entre elles a donné lieu à 60-70 recommandations relatives aux mesures à prendre au niveau local concernant notamment : la réforme de la politique du logement; le parc de logements existant; le cadre juridique; le cadre institutionnel et les aspects financiers. UN وصدر بشأنها ما بين 60 و 70 توصية، تضمنت إجراءات تتخذ على الصعيد المحلي. وشملت هذه التوصيات المجالات الرئيسية المتعلقة بتطوير قطاع الإسكان: إصلاح سياسات الإسكان وحصر المساكن القائمة والإطار القانوني والإطار المؤسسي، والجوانب المالية.
    78. La politique du logement de nombreux pays devrait tenir dûment compte du fait que la violence à l'égard des femmes est souvent le résultat du surpeuplement et des mauvaises conditions de logement. UN 78- وينبغي أن تأخذ سياسات الإسكان في العديد من البلدان على محمل الجد قضية العنف ضد المرأة الناجم في الغالب عن الازدحام وظروف العيش الرديئة.
    En matière de politique du logement, un seul instrument s'est avéré utile, à savoir la fourniture d'allocations au logement l'attribution de logements, qui avait la capacité de cibler avec précision les familles des catégories à faible revenu. UN 45 - ومن أدوات سياسات الإسكان التي تتمتع بسجل إيجابي تقديم علاوات السكن أو إيصالات السكن التي لديها القدرة على أن تستهدف بدقة الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Nous appelons les autorités nationales et les collectivités locales à prendre des mesures en vue d'assurer que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les autres groupes vulnérables fassent l'objet d'une attention et d'une protection particulières dans le cadre de la politique du logement. UN 21 - ونهيب بالحكومات الوطنية والمحلية اعتماد تدابير لكفالة إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال وكبار السن وغيرهم من الفئات الضعيفة وتوفير الحماية لهم في سياسات الإسكان.
    Le GOES applique une politique du logement et s'occupe des secteurs de la population délaissés par le marché ou secteur privé. UN وهي تستخدم سياسة الإسكان كوسيلة لمساعدة المجموعات التي لا ترعاها الأسواق أو القطاع الخاص.
    Il a également fait part d'une nouvelle politique du logement qui ne permettrait aucune expulsion sans solution de relogement. UN وقدم الوزير أيضاً معلومات عن سياسة الإسكان الجديدة التي تمنع من ترحيل أي شخص قسرا دون توفير بديل لإعادة إسكانه.
    Conformément aux objectifs d'une politique du logement social, l'État finance un système de mécanismes économiques en faveur des programmes de logements. UN وتمشياً مع أهداف مفهوم سياسة الإسكان الحكومية تدعم الدولة نظاماً من الأدوات الاقتصادية لتطوير الإسكان.
    Les principaux éléments de la politique du logement sont le logement des jeunes ménages, la construction de logements sociaux, la mobilisation des capitaux étrangers, la création d'un marché des capitaux spécialisé dans l'immobilier et la création d'établissements de crédit et d'assurance immobiliers. UN وينصب تركيز السياسة الإسكانية على بناء مساكن للأسر الشابة والإسكان التعاوني، وتعبئة رأس المال الأجنبي، وتطوير السوق الرأسمالية للإسكان وتنمية مؤسسات الرهونات والتأمينات الإسكانية.
    Les principaux éléments de la politique du logement sont le logement des jeunes ménages, la construction de logements sociaux, la mobilisation des capitaux étrangers, la création d'un marché des capitaux spécialisé dans l'immobilier et la création d'établissements de crédit et d'assurance immobiliers. UN وينصب تركيز السياسة الإسكانية على المساكن لأسر الشباب والإسكان الإجتماعي، وتعبئة رأس المال الأجنبي، وتطوير السوق الرأسمالية للإسكان وتنمية مؤسسات الرهونات والتأمينات الإسكانية .
    145. Le Venezuela poursuit la mise en oeuvre de sa politique du logement en s'appuyant sur sa législation du logement. UN ١٤٥ - تواصل فنزويلا تنفيذ أنشطتها الإسكانية في إطار قانون السياسات الإسكانية.
    Elles président 2 des 15 commissions de la Chambre : la Commission de politique sociale, des relations de travail et de la qualité de la vie et la Commission d'autonomie locale et de la politique du logement et des services publics. UN وتتولى أيضا رئاسة اثتنين من لجانها المتخصصة الخمسة عشرة: وهما لجنة السياسات الاجتماعية وعلاقات العمل ونوعية الحياة، ولجنة الحكم الذاتي المحلي وسياسات الإسكان والمرافق.
    37. Le Canada mène une politique du logement efficace et novatrice mais, au cours des dernières années, le coût du logement a augmenté, pénalisant les groupes à faible revenu. UN ٧٣ - تنتهج كندا سياسات إسكانية متجاوبة وخلاقة غير أن اﻹسكان أصبح خلال السنوات اﻷخيرة أبعد منالاً بالنسبة لﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    349. Le politique du logement du Gouvernement néerlandais vise avant tout des groupes précis de personnes qui ne sont pas en mesure de se loger correctement, ou qui ont besoin d'aide pour y parvenir. UN 349- تتبع الحكومة الهولندية سياسات إسكان تستهدف في المقام الأول فئات محددة من الأشخاص غير القادرين على توفير المسكن اللائق لأنفسهم، أو يحتاجون إلى بعض المساعدة في هذا الصدد.
    D'autres ont amélioré les mécanismes institutionnels pour coordonner la politique du logement avec la politique socio-économique nationale. UN وقامت بلدان كثيرة أخرى بتحسين اﻵليات المؤسسية لتنسيق سياسات المأوى مع السياسات الشاملة لﻹقتصاد الكلي والسياسات اﻹجتماعية .
    D'après les estimations des auteurs du document sur la politique du logement après le tsunami, environ 120 000 logements seraient nécessaires. UN وقدر واضعو ورقة سياسة إسكان تسونامي مجموع عدد الوحدات السكنية المطلوبة بنحو 000 120 وحدة.
    Le Gouvernement a institué une politique du logement qui permet une interaction régulière au sein des diverses communautés ethniques, les minorités étant assurées de disposer d'un espace pour entretenir leur patrimoine culturel. UN وأوضحت أن الحكومة أقرت سياسة للإسكان تتيح للمجتمعات المحلية المتنوعة الأعراق أن تتفاعل بصورة منتظمة على مستوى المجتمع المعني حيث يُكفَل للأقليات مجال للحفاظ على حيوية تراثها.
    Par ailleurs, la Constitution bolivienne n'autorise aucune discrimination en matière de politique du logement car, bien que cette dernière concerne d'abord les groupes les plus défavorisés, d'autres groupes disposant de ressources plus importantes peuvent aussi en bénéficier. UN ولا ينص الدستور السياسي للدولة على تدبير محدد لسياسات الإسكان الموجهة نحو أفقر قطاعات السكان، لكن باستطاعة من يملكون موارد كافية الحصول على السكن.
    L'urbanisme, l'aménagement foncier, la politique du logement et les équipements de base peuvent influer de façon importante sur la façon dont les villes s'adaptent aux changements climatiques et en atténuent les effets. UN ويمكن أن يؤثر التخطيط الحضري وإدارة استخدام الأراضي وسياسة الإسكان والبنية التحتية الأساسية تأثيرا كبيرا على الكيفية التي تخفف بها المدن آثار تغير المناخ وتتكيف معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد