ويكيبيديا

    "politique et financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسي والمالي
        
    • سياسي ومالي
        
    • سياسيا وماليا
        
    • السياسية والمالية
        
    • المالي والسياسي
        
    • سياسية ومالية
        
    • السياسي والموارد
        
    • سياسياً ومالياً
        
    • السياسي أو المالي
        
    • السياسي والاقتصادي المقدم
        
    • السياسي ومن الموارد
        
    • والسياسي والمالي
        
    • السياسية والالتزام المالي
        
    Des efforts sont entrepris pour relancer les initiatives de planification familiale, notamment en mobilisant l'appui politique et financier. UN ويجري بذل جهود من أجل تنشيط جهود تنظيم الأسرة، بما في ذلك حشد الدعم السياسي والمالي.
    Le soutien politique et financier des donateurs demeure indispensable au fonctionnement et aux activités du Centre. UN ولا يزال الدعم السياسي والمالي اللازم من الجهات المانحة ضروريا لعمل المركز وأنشطته.
    À cette fin, les États Membres devront leur fournir un appui politique et financier continu et renforcé. UN وهي تحتاج لهذا إلى استمرار وتعزيز الدعم السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء. الحواشي
    Je demande aux États Membres de prêter tout le concours politique et financier possible au Gouvernement national de transition. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم كل ما أمكن من دعم سياسي ومالي إلى الحكومة الانتقالية.
    Le Canada a fourni un soutien politique et financier concret à tous les éléments clefs du programme de réforme humanitaire. UN وقدمت كندا دعما سياسيا وماليا ملموسا لجميع العناصر الرئيسية لجدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    L'Administrateur exprime sa reconnaissance aux pays nordiques pour leur ferme appui politique et financier aux activités de développement des Nations Unies. UN ومدير البرنامج يعرب عن امتنانه لبلدان الشمال اﻷوروبي، لدعمها السياسي والمالي الشديد ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    Elle a mis en lumière ce que les évaluations et les bilans réalisés par le PNUD pouvaient mobiliser comme appui politique et financier. UN وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي.
    Elle a pris note de l'augmentation du soutien politique et financier apporté à l'enseignement primaire pour tous et de l'incorporation des droits de l'homme dans la stratégie d'éducation. UN وأحاطت كوبا علماً بالدعم السياسي والمالي المتزايد للتعليم الابتدائي العام وإدماج حقوق الإنسان في إستراتيجية التعليم.
    Les pourparlers de paix directs nous rappellent qu'il est important de renforcer l'appui politique et financier international en vue de l'édification de l'État palestinien. UN إن مباحثات السلام المباشرة تبرز أهمية تعزيز الدعم السياسي والمالي الدولي لجهود بناء دولة فلسطينية.
    Le soutien politique et financier de toute la communauté internationale est essentiel. UN إن الدعم السياسي والمالي من قِبَل المجتمع الدولي بأسره أمر بالغ الأهمية.
    Elle a demandé au Gouvernement et aux institutions de l'État de lui apporter le soutien politique et financier nécessaire à l'accomplissement de son mandat. UN وطلبت تقديم الدعم السياسي والمالي من الحكومة والمؤسسات الحكومية، مما سيمكّن اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    Il est fondamental que les États Membres, et notamment ceux de la région, continuent de fournir un appui politique et financier pour soutenir le Centre régional. UN ومما يتسم بأهمية بالغة أن تواصل الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في المنطقة، تقديم الدعم السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي.
    L'Observateur permanent de l'Union africaine après de l'Organisation a sollicité un soutien politique et financier pour la stratégie régionale de l'Union. UN والتمس مراقب الاتحاد الأفريقي الدائم لدى الأمم المتحدة الدعم السياسي والمالي لاستراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية.
    Favoriser la prise en charge nationale requiert des engagements plus importants en matière de direction et de soutien politique et financier de la part des acteurs nationaux. UN ويستلزم تعزيز الملكية الوطنية من القيادة زيادة التزاماتها والحصول على الدعم السياسي والمالي من الجهات الفاعلة الوطنية.
    Le rapport insiste sur la nécessité de maintenir l'intérêt politique et financier actuel pour la transition afin de placer le pays sur une voie durable. UN ويشدد التقرير على ضرورة المحافظة على الاهتمام السياسي والمالي الحالي بالانتقال من أجل وضع البلد في مسار مستدام.
    La première section porte sur la recommandation visant à accroître le soutien politique et financier à l'éducation dans les situations d'urgence. UN ويركز الجزء الأول على التوصية بزيادة الدعم السياسي والمالي للتعليم في حالات الطوارئ.
    Le Haut-Commissariat a besoin d'un solide appui politique et financier pour pouvoir jouer pleinement son rôle. UN وتحتاج المفوضية إلى دعم سياسي ومالي قوي إذا أريد لمشاركتها أن تكون ذات جدوى.
    :: Un manque de détermination politique et financier à lutter au plan mondial contre le cancer et les autres maladies non transmissibles est au centre de ces graves inégalités. UN :: وأن محور مظاهر عدم التكافؤ الخطيرة هذه هو الافتقار إلى التزام سياسي ومالي عالمي تجاه السرطان والأمراض غير المعدية.
    Le Gouvernement qatarien reconnaît l'impartialité dont font preuve le Secrétaire général et ses envoyés dans le cadre de missions de bons offices et appuie ces entreprises sur les plans politique et financier. UN وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا.
    :: Mobiliser un appui politique et financier au niveau mondial en faveur de l'amélioration des conditions de vie dans les taudis et les bidonvilles et créer les conditions propices à une action de grande ampleur UN : تعبئة الالتزامات السياسية والمالية العالمية لرفع مستوى الأحياء العشوائية وتوجيه القدرات نحو دعم الإجراءات الواسعة النطاق
    Les bons offices du Secrétaire général, qui ont abouti à des résultats encourageants en relevant les défis auxquels se heurte la communauté internationale, méritent l'appui politique et financier des États Membres. UN واختتم بقوله إن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وما حققته من نتائج مشجعة في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، تستحق الدعم المالي والسياسي للدول الأعضاء.
    Les consultations engagées avec les peuples autochtones ont entraîné pour les gouvernements et les entreprises privées un surcoût politique et financier. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    . Mais la valeur de ces initiatives ne doit cependant pas faire oublier qu'elles ne seront véritablement mises en oeuvre que si le Gouvernement renforce encore son soutien politique et financier. UN ولئن كان لا بد من الإقرار بأهمية هذه المبادرات، فلا بد أيضا من ضرورة تكريس الحكومة قدرا أكبر من الدعم السياسي والموارد بما يكفل فعالية هذه المبادرات.
    Veuillez fournir des renseignements sur les efforts faits pour appuyer les institutions de promotion des droits de l'homme et des droits des femmes, sur les plans politique et financier. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة لدعم أجهزة حقوق الإنسان وأجهزة حقوق المرأة سياسياً ومالياً.
    Les différents < < médiateurs > > chargés des droits des autochtones sont impuissants et vulnérables et ne disposent pas du soutien politique et financier nécessaire. UN وأمناء المظالم المختلفين المسؤولين عن حقوق السكان الأصليين ليسوا معضدين بل ضعفاء ولا يمكنهم الاعتماد على الدعم السياسي أو المالي اللازم.
    5. L’Atelier a convenu que la participation des pays à ce type de missions dépendait du soutien politique et financier que les pouvoirs publics étaient disposés à apporter. UN ٥ - وسلمت حلقة العمل بأن جميع المشاركات الوطنية في البعثات تخضع لتقلبات الدعم السياسي والاقتصادي المقدم من الحكومات .
    5.61 Le sous-programme devrait permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les prestataires fournissent les biens et services dans les délais voulus; et les États Membres fourniront l'appui politique et financier nécessaire. UN 5-61 يُـنتظـر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن يقوم البائعون والموردون بتوفير السلع والخدمات في الوقت المحدد؛ وأن تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد.
    La Directrice de la Division de l'information et des relations extérieures a remercié tous les donateurs de leur appui technique, politique et financier. UN أما مديرة شعبة المعلومات والعلاقات الخارجية فقد شكرت جميع المانحين على دعمهم التقني والسياسي والمالي.
    Il s'agit d'un processus qui requiert un engagement politique et financier total des États et qui n'est pas sans difficultés de toutes sortes. UN وهي عملية تتطلب المشاركة السياسية والالتزام المالي الكاملين من جانب الدول، ولا تخلو من العقبات والصعوبات بجميع أشكالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد