ويكيبيديا

    "politique et législatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسية والتشريعية
        
    • السياسي والتشريعي
        
    • السياساتي والتشريعي
        
    • تشريعي وسياساتي
        
    • سياسية وتشريعية
        
    Les processus politique et législatif en cours et les nouveaux arrangements institutionnels instaurés en Nouvelle-Calédonie sont décrits au chapitre II ci-dessous. UN ويرد في الفصل الثاني أدناه وصف للعملية السياسية والتشريعية الجارية وللترتيبات المؤسسية الجديدة القائمة في كاليدونيا الجديدة.
    Faire mieux comprendre aux jeunes la nature des activités et pratiques, et la contribution de celles-ci au processus politique et législatif ainsi qu'à ses résultats; UN تعميق إدراك الشباب لطبيعة العمل البرلماني وممارسته بشكل يضمن تعرفهم على مدخلات العملية السياسية والتشريعية ومخرجاتها؛
    Les processus politique et législatif en cours et les nouveaux arrangements institutionnels instaurés en Nouvelle-Calédonie sont décrits à la section II ci-dessous. UN ويرد في الفرع ثانيا أدناه وصف للعملية السياسية والتشريعية الجارية وللترتيبات المؤسسية الجديدة القائمة في كاليدونيا الجديدة.
    Depuis lors, les insulaires débattent de la question de la modification du statut politique et législatif du territoire. UN ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية تعزيز وضعهم السياسي والتشريعي.
    Depuis lors, les insulaires débattent de la question de la modification du statut politique et législatif de l'île. UN ومنذ ذلك التاريخ يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي.
    Dans nombre de cas, on constate que les avancées enregistrées aux plans politique et législatif restent sans effet sur les facteurs sous-jacents, notamment culturels, à l'origine des discriminations sexistes. UN فالتقدم المحرز على المستويين السياساتي والتشريعي لم يشمل في العديد من الحالات العوامل الثقافية الأساسية وغيرها من العوامل.
    Le Comité des droits de l'enfant demeurait préoccupé par l'absence de cadre politique et législatif global relatif aux personnes déplacées qui permettrait de s'attaquer au problème des enfants déplacés. UN 69- لا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي وسياساتي شامل بشأن المشردين داخلياً يعالج وضع الأطفال المشردين داخلياً.
    La section II traite des processus politique et législatif en cours et des nouveaux arrangements institutionnels adoptés en Nouvelle-Calédonie. UN ويرد في الفرع الثاني أدناه وصف للعملية السياسية والتشريعية الجارية وللترتيبات المؤسسية الجديدة المعمول بها في كاليدونيا الجديدة.
    Les processus politique et législatif en cours et les nouveaux arrangements institutionnels instaurés en Nouvelle-Calédonie sont décrits au chapitre II ci-dessous. UN ويرد في الفصل الثاني أدناه وصف للعملية السياسية والتشريعية الجارية وللترتيبات المؤسسية الجديدة المعمول بها في كاليدونيا الجديدة.
    La section II traite des processus politique et législatif en cours et des nouveaux arrangements institutionnels adoptés en Nouvelle-Calédonie. UN ويرد في الفرع الثاني أدناه وصف للعملية السياسية والتشريعية الجارية وللترتيبات المؤسسية الجديدة المعمول بها في كاليدونيا الجديدة.
    La section II traite des processus politique et législatif en cours et des nouveaux arrangements institutionnels adoptés en Nouvelle-Calédonie. UN ويرد في الفرع الثاني أدناه وصف للعملية السياسية والتشريعية الجارية وللترتيبات المؤسسية الجديدة المعمول بها في كاليدونيا الجديدة.
    Le Comité recommande que soient prises les mesures d’ordre politique et législatif voulues pour mettre la législation en conformité avec la Convention et les autres normes internationales pertinentes. UN ٢٧٨ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير السياسية والتشريعية المناسبة لجعل التشريع متمشيا مع الاتفاقية وسائر المعايير الدولية ذات الصلة.
    24. Le Comité recommande que soient prises les mesures d'ordre politique et législatif voulues pour mettre la législation en conformité avec la Convention et les autres normes internationales pertinentes. UN ٤٢- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير السياسية والتشريعية المناسبة لجعل التشريع متمشياً مع الاتفاقية وسائر المعايير الدولية ذات الصلة.
    Le processus politique et législatif en cours et les nouveaux mécanismes institutionnels en place en Nouvelle-Calédonie sont décrits dans le rapport de 2005 (voir A/AC.109/2005/13, par. 6 à 10 et 30 et 31). UN إن تفاصيل عن الجوانب السياسية والتشريعية لعملية نوميا والترتيبات المؤسسية الجديدة ترد في تقرير سنة 2005 A/AC.109/2005/13، الفقرات 6-10 و 30 و 31.
    Le processus politique et législatif en cours et les nouveaux mécanismes institutionnels en place en Nouvelle-Calédonie sont décrits dans le rapport de 2005 (voir A/AC.109/2005/13, par. 6 à 10 et 30 et 31). UN وقد وردت بعض التفاصيل عن الجوانب السياسية والتشريعية لعملية نوميا وعن الترتيبات المؤسسية الجديدة، في تقرير عام 2005 (انظر الوثيقة A/AC.109/2005/13، الفقرات 6-10 والفقرتان 30 و 31).
    Depuis lors, les insulaires débattent de la question de la modification du statut politique et législatif du territoire. UN ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية تعزيز وضعهم السياسي والتشريعي.
    Depuis lors, les insulaires débattent de la question de la modification du statut politique et législatif du territoire. UN ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي.
    3. Redonner un pouvoir de décision politique et législatif aux citoyens à tous les niveaux de l'opposition nationale. UN ٣- ارجاع القرار السياسي والتشريعي للمواطنين على كل مستويات المعارضة الوطنية.
    3. Redonner un pouvoir de décision politique et législatif aux citoyens à tous les niveaux de l'opposition nationale. UN 3- ارجاع القرار السياسي والتشريعي للمواطنين على كل مستويات المعارضة الوطنية.
    Ils notent avec satisfaction que le Kenya a amélioré son cadre politique et législatif en la matière mais indiquent que le problème de la faim est toujours généralisé, comme en témoignent les pénuries alimentaires constantes. UN وأشادت الورقة بجهود كينيا في تحسين إطارها السياساتي والتشريعي في هذا المجال، ولكنها لاحظت أن مشكلة الفقر المدقع لا تزال قائمة، وهو ما يتجلى في النقص المستمر في الغذاء.
    Cependant, le Comité reste préoccupé par l'absence de cadre politique et législatif global relatif aux personnes déplacées qui permettrait de s'attaquer efficacement au problème des enfants déplacés, en particulier ceux dont le déplacement est dû aux troubles et aux violences politiques et intercommunautaires récentes, aux inondations et aux expulsions, et de garantir leur réintégration dans la société sur le long terme. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي وسياساتي شامل بشأن المشرَّدين داخلياً من أجل التصدِّي على نحو فعَّال لحالة الأطفال المشرَّدين داخلياً، وبخاصة الذين شُرِّدوا جرَّاء ما وقع في الآونة الأخيرة من اضطراب وعنف سياسيين وطائفيين وفيضانات وعمليات إخلاء، وضمان إعادة إدماجهم على نحو طويل الأجل في المجتمع.
    D'une manière idéale, les équipes spéciales proviendraient de pays fournisseurs de contingents de plusieurs zones géographiques, dont chacun obtiendrait un accord politique et législatif préalable pour déployer ses forces dans des missions prédéterminées, évitant ainsi le processus souvent laborieux visant à obtenir un tel accord immédiatement avant le déploiement. UN وسيؤمن كل بلد مساهم بقوات موافقة سياسية وتشريعية مسبقة قبل نشر قواته في بعثات محددة مسبقا، مما سيغني عن العملية التي تستهلك الوقت في الغالب والتي تتمثل في تأمين الموافقة قبل نشر القوات مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد