L'examen du programme < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > a révélé plusieurs failles. | UN | وأجري تقييم لبرنامج دور المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار كشف النقاب عن العديد من القيود. |
Évaluation à mi-parcours du programme intégré pour les femmes dans la politique et la prise de décisions | UN | تقييم منتصف المدة للبرنامج المتكامل لإشراك المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار |
Recommandations pour la réalisation de l'OMD 3 : les femmes dans la vie politique et la prise de décisions | UN | التوصيات لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار |
L'objectif est de renforcer la parité dans la participation politique et la prise de décision. | UN | والهدف من السياسة هو تعزيز المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية واتخاذ القرارات. |
7. Arrangements institutionnels pour la consultation politique et la prise de décisions. | UN | ٧ - الترتيبات المؤسسية للمشاورات السياسية واتخاذ القرارات: |
La Direction avait récemment organisé un forum visant à mieux faire connaître la Convention et se proposait d'offrir des cours destinés aux femmes en vue de les encourager à jouer un rôle dans la vie politique et la prise de décisions. | UN | وقد نظمت المديرية في اﻵونة اﻷخيرة محفلا لﻹعلان عن الاتفاقية وكانت تعتزم عقد دورات لتشجيع المرأة على دخول ميدان السياسة وصنع القرار. |
2. Les femmes dans la politique et la prise de décisions | UN | 2- المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار |
Cependant d'après le rapport d'évaluation du projet < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > , l'objectif de 50 % n'était pas réaliste sur une période de trois ans seulement. | UN | بيد أنه وفقاً لتقرير تقييم مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، لم يكن من الواقعي تحقيق نسبة 50 في المائة في فترة ثلاث سنوات فقط. |
Entre 1997 et 2000 le Gouvernement a mis en œuvre le programme < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > en vue d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité politiques et non politiques. | UN | وفيما بين عام 1997 وعام 2000، نفذت الحكومة برنامج المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار في محاولة لزيادة عدد النساء في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار غير السياسية. |
Une étude sur l'impact des femmes en politique, réalisée par l'Union interparlementaire auprès de femmes politiques, a fait ressortir trois grands aspects de l'influence des femmes sur le processus politique et la prise de décisions publique. | UN | وأبرزت دراسة استقصائية، أجراها الاتحاد البرلماني الدولي بين النساء المشتغلات بالعمل السياسي عن أثر المرأة في السياسة، ثلاثة مظاهر رئيسية لأثر المرأة في العملية السياسية وصنع القرار الحكومي. |
43. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par les inégalités entre hommes et femmes dans le secteur du travail, en ce qui concerne la vie politique et la prise de décisions. | UN | 43- لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في قطاع العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالحياة السياسية وصنع القرار. |
Il a signé la déclaration de la SADC sur le genre et le développement en 1997 et le Protocole de la SADC sur le genre et le développement en 2008 dans le but de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes dans la vie politique et la prise de décisions. | UN | ووقعت ليسوتو على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 1997 وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مشاركة نوع الجنس والتنمية في عام 2008 بهدف النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات. |
Source: Rapport d'évaluation du projet < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > (novembre 2000). | UN | المصدر: تقرير تقييم مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار (تشرين الثاني/نوفمبر 2000). |
PNUD, Rapport d'évaluation sur le projet Les femmes dans la politique et la prise de décisions, Harare, novembre 2000 | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقرير عن تقييم مشروع دور المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، هراري، تشرين الثاني/نوفمبر 2000 |
Veuillez illustrer la façon dont la politique de discrimination positive a eu une incidence sur les femmes Dalit par rapport à d'autres femmes et aux hommes Dalit en ce qui concerne l'éducation, l'emploi, la participation à la vie politique et la prise de décisions. | UN | 28 - يرجى توضيح مدى تأثير العمل الإيجابي على نساء الداليت بالمقارنة بنساء أخريات وبالمقارنة برجال الداليت، فيما يتعلق بالتعليم، والعمالة، والمشاركة السياسية وصنع القرار. |
32. Le projet intitulé < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > décrit dans le rapport de l'État partie a été financé par l'Agence norvégienne de coopération pour le développement (NORAD). | UN | 32- تمول الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي (تمويل الحكومة النرويجية) مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار المشار إليه في تقرير الدولة الطرف. |
81. L'ancien Ministère des affaires nationales et de la création d'emplois dont relevait le service chargé de la promotion de l'égalité des sexes a lancé le projet < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > pour accroître le nombre de femmes aux postes politiques et de direction. | UN | 81- وقد بدأت وزارة الشؤون الوطنية وخلق فرص العمل السابقة، التي كانت تضم آلية الشؤون الجنسانية، مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار للمساعدة على زيادة عدد الإناث في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار. |
31. Les " mesures appropriées " prises pour garantir aux femmes l'exercice et la jouissance des droits de l'homme sont reflétées dans la participation des femmes dans le processus politique et la prise de décisions. | UN | ٣١ - تنعكس " التدابير المناسبة " لكفالة ممارسة حقوق اﻹنسان والتمتع بها في اشتراك المرأة في العملية السياسية واتخاذ القرار. |
La politique nationale sur les sexospécificités et le développement reconnaît la contribution importante des femmes au développement socioéconomique et culturel du pays et leur situation marginale dans la participation politique et la prise de décisions qui sont influencées par le système patriarcal. | UN | تسلم السياسة الوطنية لشؤون الجنسين والتنمية بالإسهام الهائل من المرأة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية والثقافية للبلد وموقفها المحيط في المشاركة السياسية واتخاذ القرارات متأثرة في ذلك بالنظام البطريركي. |
Cette politique concerne essentiellement l'économie, la pauvreté et la pérennité des moyens d'existence, le droit, la participation politique et la prise de décision, l'éducation et la formation, la santé et la démographie, les médias, le cadre de mise en œuvre de la politique et la mobilisation des ressources. | UN | وتهتم هذه السياسة بالمجالات الأساسية التالية: الاقتصاد، والفقر وموارد الرزق المستدامة، والقانون، والمشاركة السياسة وصنع القرار، والتعليم والتدريب، والصحة والسكان، ووسائط الإعلام، وإطار تنفيذ السياسات، وتعبئة الموارد. |