ويكيبيديا

    "politique et religieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسي والديني
        
    • السياسية والدينية
        
    Un programme fédéral de lutte contre l'extrémisme politique et religieux a également été formulé. UN كما وُضع برنامج فدرالي لمكافحة التطرف السياسي والديني.
    Parmi les représentants de l'aile dure de l'opposition, il y a des forces dont l'attitude favorise le terrorisme et l'extrémisme politique et religieux. UN ومن بين ممثلي الجناح المتشدد في المعارضة هناك قوى يقوم موقفها على تأييد اﻹرهاب والتطرف السياسي والديني.
    :: Attachant une importance particulière à l'approfondissement de la coopération dans la lutte contre le terrorisme international, l'extrémisme politique et religieux, le trafic illicite de stupéfiants, les migrations illégales et la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يعلقون أهمية خاصة على تعميق أواصر التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف السياسي والديني والاتجار غير المشروع بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود؛
    Elle est neutre sous les angles politique et religieux. UN وهي محايدة من وجهة النظر السياسية والدينية.
    En effet, la défense des droits de l'homme dépend non seulement de l'attitude de l'Etat en tant que tel, mais aussi du climat général de tolérance et de pluralisme politique et religieux. UN والواقع أن حقوق اﻹنسان لا تعتمد على تصرف أجهزة الدولة بصفتها هذه فحسب وإنما أيضا على المناخ العام للتسامح والتعددية السياسية والدينية.
    12. D'aboutir à l'échelle nationale à un consensus politique et religieux qui permette de s'opposer aux groupes hostiles à l'Iraq et à ses citoyens; UN 12 - توفير الاجتماع السياسي والديني على المستوى الوطني للتصدي للمجموعات التي تستهدف العراق والعراقيين.
    En application d'un décret présidentiel, a été approuvé un document d'orientation sur la lutte contre l'extrémisme politique et religieux en Fédération de Russie servant de support à la formulation en cours d'un programme fédéral pour la période 2000-2005. UN وإنفاذا لمرسوم جمهوري، جرت الموافقة على وثيقة توجيهية بشأن مكافحة التطرف السياسي والديني في الاتحاد الروسي تستخدم كسند للبرنامج الاتحادي الذي تجري صياغته حاليا للفترة 2000-2005.
    39. L'observatrice de la Fédération de Russie a mentionné deux programmes en cours d'exécution dans son pays, le programme destiné à accroître la tolérance et à éliminer la xénophobie, et le programme pour l'élimination de l'extrémisme politique et religieux. UN 39- وأشارت المراقبة عن الاتحاد الروسي إلى برنامجين يجري تنفيذهما حاليا في بلدها وهما برنامج زيادة التسامح ومكافحة كره الأجانب، وبرنامج مكافحة التطرف السياسي والديني.
    Quelles sont les mesures pratiques prises au Kirghizistan pour mettre fin au recrutement par les groupes terroristes, conformément au Traité sur les mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et d'autres menaces à la stabilité et à la sécurité? UN ما هي الخطوات العملية التي اتخذت في قيرغيزستان من أجل قمع تجنيد أعضاء في المجموعات الإرهابية، حسب ما تنص عليه " معاهدة العمل المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الحدود والمخاطر الأخرى التي تهدد الاستقرار والأمن " ؟
    - Traité du 21 avril 2000, entre la République du Kazakhstan, la République kirghize, la République du Tadjikistan et la République d'Ouzbékistan, relatif aux mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et les autres menaces à la stabilité et à la sécurité des parties; UN - معاهدة 21 نيسان/أبريل 2000 بين جمهورية كازاخستان، وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية أوزبكستان بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخاطر الأخرى التي تهدد الاستقرار والأمن في الدول الأطراف؛
    Quelles sont les mesures pratiques prises par le Kirghizistan pour empêcher qu'une aide matérielle ne soit fournie à des personnes participant à des activités terroristes, conformément au Traité relatif aux mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et d'autres menaces à la stabilité et à la sécurité des parties? UN ما هي الخطوات العملية التي اتخذتها قيرغيزستان من أجل منع تقديم المساعدة المادية إلى الأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية، حسبما تقتضيه " معاهدة العمل المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الحدود والمخاطر الأخرى التي تهدد الاستقرار والأمن " ؟
    Les chefs des États parties au Traité du 21 avril 2000 relatif aux mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, le crime transnational organisé et d'autres menaces à la stabilité et à la sécurité des parties ont souligné que les parties devaient respecter strictement et scrupuleusement tous les engagements assumés conformément à ce Traité. UN إن رؤساء الدول أطراف معاهدة تضافر الجهود لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار الأخرى التي تهدد استقرار الأطراف وأمنها، المبرمة في 21 نيسان/أبريل 2000، يؤكدون ضرورة وفاء الأطراف، وفاء تاما وثابتا، بكل ما أخذته على عاتقها من التزامات بموجب تلك المعاهدة.
    Les parties au Traité du 21 avril 2000 relatif aux mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, le crime transnational organisé et d'autres menaces à la stabilité et à la sécurité des parties du 21 avril 2000 proposent aux dirigeants de la Fédération de Russie d'adhérer à ce traité. UN إن أطراف معاهدة تضافر الجهود لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار الأخرى التي تهدد استقرار الأطراف وأمنها، المبرمة في 21 نيسان/أبريل 2000، لتتوجه إلى قيادة الاتحاد الروسي باقتراح انضمام بلدها إلى هذه المعاهدة.
    Quelles sont les mesures pratiques prises au Kirghizistan pour priver les personnes visées à cet alinéa de la possibilité d'utiliser le territoire kirghize contre d'autres États ou leurs citoyens, conformément au Traité sur les mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et d'autres menaces à la stabilité et à la sécurité? UN ما الخطوات العملية التي اتخذتها قيرغيزستان لمنع الأشخاص المذكورين في هذه الفقرة الفرعية من استخدام إقليمها لشن اعتداءات ضد الدول الأخرى أو على مواطني تلك الدول وفقا لما تقضي به " معاهدة تضافر الجهود لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار الأخرى التي تهدد الاستقرار والأمن " ؟
    - Traité entre le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan sur les mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et autres menaces à la stabilité et à la sécurité des parties, du 21 avril 2000 (ratifié le 26 novembre 2000); UN - المعاهدة المبرمة بين جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان بشأن التعاون المشترك في مكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية وضروب التهديد الأخرى لاستقرار وأمن الدول الأطراف، والمؤرخة 21 نيسان/أبريل 2000 (قانون التصديق، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)؛
    Le 26 novembre 2000, le Président de la République a signé la loi No 92 portant ratification du Traité entre le Kazakhstan, le Kirghizistan, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan relatif aux mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et d'autres menaces à la stabilité et à la sécurité des parties. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وقّع رئيس جمهورية قيرغيزستان على القانون رقم 92 " بشأن التصديق على المعاهدات المبرمة بين جمهورية أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الحدود والمخاطر الأخرى التي تهدد الاستقرار والأمن " .
    Les États membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan et Tadjikistan) ont signé (Tachkent, 21 avril 2000) un Traité sur l'action commune pour la lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et les autres menaces à la stabilité et à la sécurité. UN وفي إطار منظمة التعاون في وسط آسيا، وقّعت جمهورية كازاخستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية أوزبكستان، اتفاقا بشأن أنشطة مشتركة لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة العابرة للحدود، وغير ذلك من المسائل التي تهدد استقرار وأمن الأطراف (طشقند، 21 نيسان/أبريل 2000).
    Les politiques publiques Les déficits en matière de politiques publiques globales fondées sur une vision équitable et égalitaire des relations hommes/femmes fragilisent les acquis, et ce dans un contexte marqué par la montée des conservatismes politique et religieux. UN إن عدم وجود سياسة عامة شاملة تقوم على إدراك يتسم بالإنصاف والمساواة للعلاقة بين الرجال والنساء يقوّض التقدم المتحقق، وذلك على خلفية تزايد النزعة المحافظة السياسية والدينية.
    Des actions adaptées au contexte doivent être menées car les structures de pouvoir politique et religieux pesant depuis longtemps sur les communautés locales contribuent toujours à l'inaction gouvernementale, même dans les pays qui sont parties aux traités relatifs aux droits de l'homme condamnant les pratiques néfastes. UN ومن الضروري وجود استجابات محددة حسب السياق، وذلك لأن النفوذ الذي طال أمده لهياكل السلطة السياسية والدينية في المجتمعات المحلية لا يزال يسهم في تقاعس الحكومات، حتى في البلدان الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان التي تدين الممارسات الضارة.
    467. En 2005, la Première Dame parraine également une Conférence sous-régionale ayant pour thème < < Pour un consensus politique et religieux sur les MGF > > et déclare: UN 467- وفي عام 2005، رعت السيدة الأولى كذلك مؤتمرا دون إقليمي بعنوان " من أجل تحقيق توافق في الآراء السياسية والدينية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " وأدلت بما يلي:
    L'attentant à l'explosif commis le 22 février contre le mausolée chiite des imams Ali al-Hadi et Al-Hasan al-Askari à Samarra visait manifestement à provoquer un conflit religieux. Il a été immédiatement condamné par les dirigeants iraquiens de tout l'échiquier politique et religieux. UN 19 - وبادر القادة العراقيون من مختلف الانتماءات السياسية والدينية فورا إلى إدانة تفجير الضريح الشيعي المقدس الذي يرقد فيه جثمانا الإمامين علي الهادي والحسن العسكري في 22 شباط/فبراير الذي يستهدف بكل وضوح إثارة صراع طائفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد