ويكيبيديا

    "politique ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسية لا
        
    • السياسي لا
        
    • السياسة لا
        
    • سياسي لا
        
    • السياسي لم
        
    • السياسية غير
        
    • السياسة لم
        
    • السياسي ليس
        
    • السياسية ليس
        
    • السياسات لا
        
    • السياسية ليست
        
    • سياسي يحول دون
        
    • تذهب السياسة
        
    • بالسياسات يستدعي عدم
        
    • السياسة ليست
        
    Cependant, cette responsabilité politique ne peut en aucun cas être comparée à l'action des forces de sécurité ou à l'exécution de leur opération. UN غير أن هذه المسؤولية السياسية لا يمكن مقارنتها بمستوى مسؤولية قوات الأمن عن تصرفاتها.
    La fin politique ne saurait justifier certains moyens de lutte. UN فالأهداف السياسية لا تبرر بعض أشكال النضال.
    Nous croyons que cet élan politique ne doit pas être perdu mais, au contraire, amplifié. UN ونعتقد أن هذا الزخم السياسي لا ينبغي أن يذهب سُدى، وإنما ينبغي أن يعزَّز.
    Bien que cette politique ne cible pas directement les femmes, statistiquement, la majorité des victimes de violence familiale sont des femmes. UN ومع أن هذه السياسة لا تستهدف النساء على وجه التحديد، فإن أغلبية ضحايا العنف العائلي من النساء.
    Nous savons que le renversement d'un régime politique ne confère pas nécessairement la liberté et la démocratie. UN وندرك أن الإطاحة بنظام سياسي لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الحرية والديمقراطية.
    La relation entre pauvreté et instabilité politique ne peut plus être mise en doute. UN ووجـــود عـــلاقة بين الفقــر وزعزعة الاستقرار السياسي لم يعد موضع شك.
    Aucune mesure concrète n'a pu être prise et la condamnation politique ne s'avère pas efficace. UN وقد تعذر اتخاذ أي تدبير ملموس ويتضح أن اﻹدانة السياسية غير فعالة.
    Les polémiques d'ordre politique ne servent nullement à faire avancer les questions des migrations et du développement. UN فالمجادلات السياسية لا تجدي فتيلا في دفع عجلة خطة الهجرة والتنمية.
    Le manque de volonté politique ne peut servir de prétexte au report d'un accord sur la définition du terrorisme. UN وانعدام الإرادة السياسية لا يمكن أن تستخدم كتبرير لتأجيل الاتفاق علـى تعريف الإرهاب.
    La liberté politique ne signifiait rien sans l'indépendance économique. UN فالحرية السياسية لا معنى لها بغير استقلال اقتصادي.
    Cette distorsion politique ne rehausse pas le régime du TNP. UN إن هذا التشويه السياسي لا يعزز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Toutefois, l'économie politique ne peut pas négliger le problème du chômage à court terme, même si en théorie il est acceptable. UN غير أن الاقتصاد السياسي لا يستطيع أن يتجاهل مشكلة البطالة في الأجل القصير حتى وإن كانت مقبولة في النظرية الاقتصادية.
    Une telle politique ne peut être basée sur les anciens préceptes de la politique d'endiguement. UN وتلك السياسة لا يمكن أن تقام على مفاهيم قديمة لسياسة الاحتواء.
    Rien ne permet d'affirmer que cette politique ne fonctionne pas comme prévu. UN وليس هناك ما يدل على أن السياسة لا تعمل على النحو المتوخى.
    Toutefois, le fait qu'une telle question puisse se poser dans un contexte politique ne suffit pas à priver de la Cour de sa compétence. UN ومع ذلك فإن احتمال نشوء مثل هذه المسألة في سياق سياسي لا يكفي لحرمان المحكمة من اختصاصها.
    La volonté politique ne se traduisait pas toujours par des actes et dans certains cas, des demandes avaient simplement été rejetées sans autre examen. UN فالعزم السياسي لم يُتبع دائما بأفعال تجسّده، بل إنَّ بعض الطلبات لقيت رفضا قطعيا دون مزيد من البحث.
    La volonté politique ne suffisait pas si elle n'était pas traduite dans la législation. UN ونوّه إلى إن الإرادة السياسية غير كافية ما لم تُتَرجم إلى تشريعات.
    Toutefois, cette politique ne s'appliquait pas aux activités humanitaires de survie. UN إلا أن هذه السياسة لم تطبق على اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقيم أود الحياة.
    De plus, l'absence de consensus politique ne saurait justifier l'inaction, puisque la question principale n'est pas politique, mais juridique. UN وفضلا عن ذلك، عدم توفر توافق الآراء السياسي ليس مبررا للخمول نظرا إلى أن المسألة المركزية ليست سياسية ولكنها قضائية.
    Le droit des peuples de ces territoires d'exprimer librement leur volonté politique ne saurait être remis en cause. UN وحق شعوب هذه اﻷقاليم في التعبير بحرية عن إرادتها السياسية ليس موضع نزاع.
    Un grand nombre des politiques sont dépassées et l'environnementale politique ne met pas suffisamment l'accent sur les groupes vulnérables et les zones rurales. UN هناك سياسات كثيرة فات أوانها، وبيئة السياسات لا تركز بدرجة كافية على الفئات الضعيفة والمناطق الريفية.
    Toutefois, la volonté politique ne suffit pas à elle seule. UN لكن الإرادة السياسية ليست المكوّن الوحيد ضمن المعادلة.
    S'agissant de la ratification de nouveaux instruments internationaux, l'Afrique du Sud ferait savoir en temps voulu le moment où elle serait en mesure de ratifier ces instruments et aucun obstacle politique ne s'y opposait. UN وفيما يخص مسألة التصديق على صكوك دولية إضافية، أشارت إلى أن جنوب أفريقيا ستتطرق إلى الموضوع في الوقت المناسب حالما تكون في وضعٍ يمكِّنها من التصديق على تلك الصكوك وأكَّدت مجدَّداً أنّه لا يوجد عائقٌ سياسي يحول دون ذلك.
    22. Au paragraphe 30 de son rapport, le Secrétaire général indique qu'il entend accepter les recommandations unanimes de la Commission d'arbitrage, à moins qu'une raison impérative de droit ou de politique ne le lui interdise. UN ٢٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٠ من تقرير اﻷمين العام أنه يعتزم قبول التوصيات الاجماعية لمجلس التحكيم، ما لم يكن هناك سبب قاهر يتعلق بالقانون أو بالسياسات يستدعي عدم قبولها.
    Toutefois, le Comité consultatif a constaté que des éléments essentiels de cette politique ne sont pas bien définis. UN ومع ذلك، وجدت اللجنة الاستشارية أن عناصر أساسية في تلك السياسة ليست محددة تحديداً جيداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد