ويكيبيديا

    "politiques au sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسية بشأن
        
    :: Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques au sujet des mesures de confiance destinées à faciliter la réconciliation nationale UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة وتيسير تحقيق المصالحة الوطنية
    Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques au sujet des mesures de confiance destinées à faciliter la réconciliation nationale UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير عملية المصالحة الوطنية
    :: Suivi de la procédure judiciaire en cas d'appels ou de différends politiques au sujet de l'identification dans le processus électoral UN :: رصد الإجراءات القضائية الناجمة عن الطعون والمنازعات السياسية بشأن تحديد الهوية في العملية الانتخابية
    Surveillance des procédures judiciaires découlant de recours et de différends politiques au sujet de l'identification dans le processus électoral UN رصد الإجراءات القضائية الناجمة عن الطعون والمنازعات السياسية بشأن تحديد الهوية في العملية الانتخابية
    Le 15 octobre, le parti au pouvoir a prié le Ministre de l'intérieur de consulter les partis politiques au sujet des dispositions de ce texte. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، طلب الحزب الحاكم أن تتشاور وزارة الداخلية مع الأحزاب السياسية بشأن أحكام هذا الأمر.
    Dans ce contexte, nous nous réjouissons du premier pas fait avec les consultations politiques au sujet de la Conférence du désarmement qu'ont tenues récemment les ÉtatsUnis et la Chine à Beijing. UN وفي هذا السياق، نثني على المشاورات السياسية بشأن مؤتمر نزع السلاح التي عقدت مؤخرا في بكين بين الولايات المتحدة والصين، وذلك كخطوة أولى.
    Les affrontements politiques au sujet de l'authenticité des résultats des élections de mars 1967 se sont soldés par l'effondrement du système constitutionnel de l'État unitaire de la Sierra Leone. UN 1-2 ونتيجة للمشاحنات السياسية بشأن صحة نتائج انتخابات آذار/مارس 1967 واجهت دولة سيراليون الموحدة تفككا دستوريا.
    Dans l'accomplissement de son mandat, le Bureau a des échanges de vues quotidiens avec le Département des affaires politiques au sujet de l'évolution de la situation politique et des mesures à prendre. UN 4-7 ويُجري المكتب، تنفيذا لولايته، اتصالات يومية بإدارة الشؤون السياسية بشأن التطورات السياسية وخيارات العمل الواجب.
    Toutefois, le Comité consultatif devra modifier les recommandations figurant dans son rapport pour tenir compte des incidences financières des précisions données par le Département des affaires politiques au sujet du site à partir duquel opérerait le Groupe de contrôle sur la Somalie. UN واستدركت تقول إن الإيضاح الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية بشأن النقل المرتقب لفريق الرصد المعني بالصومال، والذي تترتب عليه آثار تتعلق بالتكاليف، سيستلزم من اللجنة الاستشارية تعديل التوصيات الواردة في تقريرها.
    Le retard est dû essentiellement à des divergences de vues politiques au sujet de certains points précis traités dans le projet de loi, ainsi qu'à un débat juridique sur la façon dont les directives européennes en matière de lutte contre la discrimination doivent être incorporées au droit slovaque. UN ويرجع التأخير أساساً إلى اختلافات في الآراء السياسية بشأن بعض المسائل المحددة التي تناولها مشروع القانون، وكذلك إلى نقاش قانوني بشأن كيفية إدراج التوجيهات الأوروبية الخاصة بالقضاء على التمييز في القانون السلوفاكي.
    Les chefs militaires ne sont pas opposés à la tenue d'élections avant le 31 décembre 2013 pourvu qu'un accord soit trouvé entre les partis politiques au sujet des réformes relatives à la défense et à la sécurité. UN ولم تعترض القيادة العسكرية على إجراء الانتخابات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، شريطة التوصل إلى اتفاق بين الأحزاب السياسية بشأن الإصلاحات المتعلقة بالدفاع وقوات الأمن.
    M. Touadera, qui a d'abord été rejeté par la classe politique parce que le Chef de l'État n'avait pas consulté les partis politiques au sujet de sa nomination, est parvenu, avec les syndicats, à un accord qui a conduit à une cessation des mouvements de grève le 25 février. UN والسيد تواديرا الذي رُفض في البداية من جانب المؤسسة السياسية، حيث لم يتشاور الرئيس مع الأحزاب السياسية بشأن تعيينه، تمكن من التوصل إلى اتفاق مع نقابات العمال، الشيء الذي أفضى إلى توقف الإضرابات في 25 شباط/فبراير.
    b) Un comité mixte du Parti du Congrès national et du SPLM s'adressera aux partis politiques au sujet de leur participation à la Commission. UN (ل) ستقوم لجنة مشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بمفاتحة جميع الأحزاب السياسية بشأن مشاركتها في المفوضية.
    b) Un comité mixte du Parti du Congrès national et du SPLM s'adressera aux partis politiques au sujet de leur participation à la Commission; UN (ب) ستقوم لجنة مشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بمخاطبة جميع الأحزاب السياسية بشأن مشاركتها في المفوضية؛
    Depuis l'adoption de la résolution 55/22, le Secrétaire général adjoint à la paix, à la sécurité et aux affaires humanitaires de la Communauté s'est entretenu régulièrement avec les responsables du Département des affaires politiques au sujet des moyens d'assurer la paix et la sécurité dans la sous-région. UN 7 - منذ اعتماد القرار 55/22، قام نائب الأمين العام لشؤون السلام والأمن والشؤون الإنسانية بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بتبادل الآراء بصورة منتظمة مع المسؤولين في إدارة الشؤون السياسية بشأن أساليب ووسائل كفالة الأمن والسلام في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد