i) Réalisation d'études sur les politiques d'investissement dans trois pays | UN | `1 ' إعداد دراسات عن سياسات الاستثمار في ثلاثة بلدان مختارة |
À la fin du rapport figure une note sur les avantages qu'offrent les échanges de données d'expérience et une transparence accrue des politiques d'investissement qui en découle. | UN | وينتهي التقرير بإشارة إلى فوائد تبادل الخبرات وزيادة شفافية سياسات الاستثمار المقترنة به. |
Les politiques d'investissement devraient mettre l'accent sur le développement durable et la croissance pour tous ; | UN | ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛ |
Cependant, les épargnants n'ont pas aujourd'hui la possibilité d'influencer les politiques d'investissement des fonds de pension. | UN | إلا أنه، في الوقت نفسه، لا يتمكن المودعون من التأثير على سياسة الاستثمار التي تتبعها صناديق المعاشات التقاعدية. |
Assistance à la formulation des politiques d'investissement et renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du développement durable | UN | تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة |
Elle devrait aussi poursuivre ses travaux sur l'intégration régionale en raison des liens entre celle-ci et les politiques d'investissement. | UN | وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار. |
Il faut aussi y associer les politiques d'investissement et les politiques commerciales afin d'attirer l'investissement étranger direct (IED). | UN | كما ينبغي الارتباط مع سياسات الاستثمار والتجارة من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Aide aux pays en développement pour l'élaboration d'un système de suivi global des politiques d'investissement nationales. | UN | تقديم مساعدة للبلدان النامية في مجال وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية. |
À cet égard, il a été estimé que la CNUCED devait assurer un suivi étroit des politiques d'investissement. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى الحاجة إلى أن يواصل الأونكتاد رصد سياسات الاستثمار. |
De plus, deux nouveaux numéros de la série des Études de la CNUCED sur les politiques d'investissement international au service du développement ont été publiés en 2010. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنهي في عام 2010 عددان جديدان من سلسلة الأونكتاد سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية. |
Les politiques d'investissement devraient mettre l'accent sur le développement durable et la croissance pour tous; | UN | ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛ |
Il serait souhaitable de remplacer les politiques d'investissement et les programmes de promotion à vocation générale par des programmes plus ciblés. | UN | ومن المستحسن التحول عن سياسات الاستثمار وبرامج الترويج العامة في اتجاه سياسات وبرامج ذات أهداف محددة. |
L'examen des politiques d'investissement peut jouer un grand rôle à cet égard. | UN | وبإمكان عمليات استعراض سياسة الاستثمار أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد. |
Les experts ont reconnu l'utilité des Examens des politiques d'investissement de la CNUCED et préconisé la mise en œuvre effective des recommandations qui en découlent. | UN | وسلّم الخبراء بالدور الإيجابي لعمليات استعراض سياسة الاستثمار للأونكتاد ودعوا إلى تنفيذ فعّال للتوصيات. |
:: Analyser les éléments d'atténuation de la pauvreté et emploi des politiques d'investissement public et de l'examen des dépenses; | UN | :: تحليل ما تنطوي عليه السياسات الاستثمارية العامة واستعراضات النفقات من مضمون يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر وتوفير فرص العمل؛ |
Des politiques d'investissement ciblées encourageant les STN à nouer des liens avec des fournisseurs. | UN | :: تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع الموردين بواسطة السياسات الاستثمارية المحددة الهدف. |
Elle devrait aussi poursuivre ses travaux sur l'intégration régionale en raison des liens entre celle-ci et les politiques d'investissement. | UN | وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار. |
Le second élément est constitué par les politiques d'investissement social, consistant à rendre à la famille les conditions qui lui permettent de jouer son rôle socialisateur. | UN | الجانب الثاني يتصل بسياسات الاستثمار الاجتماعي التي تتم بها تهيئة الظروف التي تتيح لﻷسرة اﻹضطلاع بدورها في بناء الميول الاجتماعية. |
La coopération a été étendue à l'élaboration de guides pour l'investissement destinés aux PMA et des études sur les politiques d'investissement ont été réalisées en association. | UN | وامتد التعاون ليشمل إعداد أدلة استثمار ﻷقل البلدان نمواً وأُعدت استعراضات لسياسة الاستثمار بصورة مشتركة. |
III. INSTRUMENTS ET PRATIQUES DE PROMOTION DES politiques d'investissement 10 | UN | ثالثاً - الأدوات والممارسات في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة 11 |
Notant les progrès accomplis par ces pays pour parvenir à la stabilisation macro-économique par le biais de réformes structurelles, qui nécessitent des politiques d'investissement plus actives, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق اﻹصلاحات الهيكلية، التي تستدعي سياسات استثمارية أكثر نشاطا، |
Par exemple, les examens des politiques d'investissement et des politiques de la STI pourraient être combinés. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تنفيذ عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وسياسات الاستثمار معاً. |
À cet effet, la CNUCED procède à un examen des politiques d'investissement et fournit sur demande conseils et formation aux gouvernements et à leurs organismes de promotion des investissements. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بعمليات استعراض السياسة الاستثمارية ويقدم، بناء على طلب البلدان، المشورة والتدريب لكل من الحكومات ووكالاتها المعنية بترويج الاستثمار. |
Concernant l'investissement, la CNUCED a continué d'aider les États membres du SELA qui souhaitaient renforcer leurs institutions, en particulier les offices de promotion de l'investissement, par l'intermédiaire du projet < < Investment Gateway > > et de l'examen des politiques d'investissement. | UN | 22 - وفي مجال الاستثمار، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة للدول الأعضاء في المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية الساعية إلى تعزيز مؤسساتها، وبخاصة وكالات تشجيع الاستثمار، وذلك عبر بوابات الاستثمار والاستعراضات المتعلقة بالسياسات الاستثمارية. |
Réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية |
Un appui complémentaire s'avère nécessaire afin que les autres pays intéressés bénéficient également d'évaluations et de l'amélioration de leurs politiques d'investissement. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الدعم لضمان استفادة بلدان مهتمة أخرى من تقييم إطار سياساتها الاستثمارية وتحسينه. |
Il était très important d'élaborer de bonnes politiques d'investissement et de ne pas offrir d'incitations fiscales excessives. | UN | ومن المهم للغاية وضع سياسات استثمار جيدة وعدم تقديم حوافز ضريبية مفرطة. |
D. politiques d'investissement étranger direct | UN | دال- سياسات الاستثمارات الأجنبية المباشرة |
Respect des politiques d'investissement de la part de la Division | UN | امتثال شعبة إدارة الاستثمارات للسياسات الاستثمارية |