ويكيبيديا

    "politiques démographiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات السكانية
        
    • السياسة السكانية
        
    • سياسات سكانية
        
    • والسياسات السكانية
        
    • بالسياسات السكانية
        
    • السياسات المتصلة بالسكان
        
    • بسياسات ديموغرافية
        
    • السياسات العامة المتعلقة بالسكان التي
        
    • السياسات الديموغرافية
        
    • لسياسات سكانية
        
    • للسياسات السكانية
        
    • والسياسة السكانية
        
    • اتباع السياسات العامة المتعلقة بالسكان
        
    • سياسات السكان
        
    • سياسات ديموغرافية
        
    L'étude donne, en un volume, un aperçu général des tendances des politiques démographiques dans les 190 pays du monde. UN وتقدم الدراسة عرضا عاما موحدا في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية بالنسبة إلى بلدان العالم المائة والتسعين.
    La première partie de la réunion a été consacrée à l'examen de l'évolution des politiques démographiques au niveau mondial depuis 1984. UN وحلل الشطر اﻷول من الاجتماع ما شهدته السياسات السكانية منذ عام ١٩٨٤ من تطور عالمي.
    Le Fonds doit continuer à encourager les sociétés à élaborer des politiques démographiques. UN ولا بد للصندوق أن يواصل تشجيع المجتمعات على تطوير السياسات السكانية.
    La nécessité de lier les politiques démographiques au développement est de mieux en mieux comprise. UN وهناك تسليم متزايــد بالحاجة الى ربط السياسة السكانية بالتنمية.
    ii) Accroissement du nombre de pays formulant des politiques démographiques et sociales en faveur des groupes démunis et vulnérables. UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    Nous avons pris d'importantes décisions à Rio en matière d'environnement, à Vienne en matière de droits de l'homme et au Caire en matière de politiques démographiques. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    Le document est remarquable dans la mesure où il s'élève contre toute forme de coercition en matière de politiques démographiques. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    Pour cela, il faut que les pays s'engagent fermement à mettre en oeuvre des politiques démographiques. UN ولذلك فإنه من الضروري وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    Il convient donc, dans la formulation des politiques démographiques, de rechercher un équilibre entre spécificité et globalité. UN فلابد من محاولة إيجاد توازن بين التخصيص والشمول عند صياغة السياسات السكانية.
    Pour cela, il faut que les pays s'engagent fermement à mettre en oeuvre des politiques démographiques. UN ولذلك فالحاجة تستدعي وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    L'accent était mis en particulier sur la formulation de politiques démographiques et le renforcement des capacités nationales. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية.
    Les réponses au questionnaire ont permis de recueillir des informations très utiles sur les politiques démographiques suivies au niveau national. UN ولقد وفرت هذه الاستفسارات معلومات بالغة القيمة بشأن السياسات السكانية الوطنية.
    D. Objectifs et politiques démographiques 40 - 53 18 UN تطوير السياسات السكانية اﻷهداف والسياسات السكانية
    L'intégration plus étroite des politiques démographiques, de l'agriculture et de la gestion des ressources foncières s'impose. UN وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    Les migrations, aspect trop souvent oublié des politiques démographiques, ont été examinées. UN وبحثت الوثيقة أيضا الهجرة، هذا القطاع من السياسة السكانية الذي يلقى النسيان في معظم اﻷحيان.
    Les travaux préliminaires de la huitième édition de la base de données sur les politiques démographiques intitulée < < Population Policy Database, 2001 > > , qui paraîtra à la mi-2001, ont également été entamés. UN كما بدأ العمل التمهيدي في الإصدار الثامن لقاعدة بيانات السياسة السكانية لعام 2001، التي ستتاح في منتصف عام 2001.
    ii) Accroissement du nombre de pays formulant des politiques démographiques et sociales en faveur des groupes démunis et vulnérables UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    Les politiques démographiques ont des liens étroits avec la croissance économique, la protection de l'environnement, la lutte contre la pauvreté et le développement durable. UN إن النمو الاقتصادي والحفاظ على البيئة، ومقاومة أسباب الفقر، والتنمية المستدامة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالسياسات السكانية.
    Même si le Programme d'action du Caire a reconfirmé que l'avortement ne doit pas être encouragé en tant que méthode de planification familiale, il laisse dangereusement entendre qu'il faut tolérer la légalisation et la fourniture de services d'avortement dans le contexte des politiques démographiques. UN ورغم أن برنامج عمل القاهرة أعاد التأكيد على أنه لا يتعين التشجيع على اﻹجهاض باعتباره طريقة لتنظيم اﻷسرة، فإنه قد ألمح بشكل خطير الى التغاضي عن تقنين خدمات اﻹجهاض وتوفيرها في سياق السياسات المتصلة بالسكان.
    Nous devons mettre en oeuvre, encourager et soutenir des politiques démographiques nationales, régionales et internationales. UN فعلينا أن نضطلع بسياسات ديموغرافية وطنية وإقليمية ودولية وأن نشجعها وندعمها.
    Elle a précisé que le FNUAP élaborait ses programmes en respectant les politiques démographiques des pays considérés et en ayant toujours à l'esprit l'existence de différences culturelles. UN وأشارت إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل، عند وضع البرامج، على اتباع السياسات العامة المتعلقة بالسكان التي تنتهجها البلدان ذاتها، وأنه على وعي دائم بالحاجة إلى برامج تراعي اﻷوضاع الثقافية.
    Mais nous devons aussi penser les politiques démographiques et de planification familiale de la manière la plus large et la plus globale, pour remédier tout autant au problème lui-même qu'à ses causes les plus profondes. UN إلا أنه علينا أيضا أن نفكر في السياسات الديموغرافية وسياسات تنظيم اﻷسرة في أوسع وأشمل إطار ولما يمكننا ليس فقط من مواجهة المشكلة الحالية بل أيضا معالجة أسبابها الدفينة.
    Ces commissions, conseils et cellules qui sont chargés de l'élaboration de politiques démographiques d'ensemble, ont joué un rôle moteur en faisant accepter l'idée que la démographie pouvait être planifiée et que l'on pouvait lancer des actions dans ce domaine. UN وقد قامت هذه اللجان والمجالس والوحدات، من خلال صياغتها لسياسات سكانية شاملة، بدور قيادي في إضفاء الصفة القانونية على فكرة أن السكان أيضا يشكلون قطاعا قابلا للبرمجة، وكذلك في التشجيع على قبول اﻷنشطة السكانية.
    De nombreux pays parties confrontés à ces problèmes donnent un rang de priorité élevé à des politiques démographiques. UN وتولي العديد من الأطراف التي تواجه هذه المشكلات، أولوية عالية للسياسات السكانية.
    La Fédération, avec le Ministère des politiques démographiques et du travail, a présenté pour examen au Gouvernement un projet de plan d'action complet pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà dont la mise en oeuvre devrait commencer au début de l'année prochaine. UN وقد قدم الاتحاد بالاشتراك مع وزارة العمل والسياسة السكانية مشروعا لخطة عمل شاملة للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، إلى الحكومة للنظر فيه، ونأمل أن يبدأ تنفيذ هذه الخطة في بداية العام المقبل.
    Le mari et la femme ont l'obligation d'appliquer les politiques démographiques et de planification de la famille en vigueur. UN وتترتب على الزوج والزوجة التزامات تنفيذ سياسات السكان وتنظيم الأسرة.
    3. Pour réaliser le développement durable et améliorer la qualité de la vie de tous, y compris des populations des petits États insulaires en développement, tous les États devraient réduire puis éliminer les modes de production et de consommation qui ne sont pas viables et devraient promouvoir des politiques démographiques appropriées. UN ٣ - أنه ينبغي لجميع الدول، من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفع مستوى نوعية الحياة لسائر الشعوب، بما فيها شعوب الدول الجزرية الصغيرة النامية، أن تقوم بتخفيض وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وينبغي أن تقوم بتشجيع اعتماد سياسات ديموغرافية مناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد