| Les politiques de l'entreprenariat et de l'innovation sont de plus en plus considérées comme synergiques. | UN | ويُنظر على نحو متزايد إلى سياسات تنظيم المشاريع والابتكار باعتبارها سياسات متعاضدة. |
| De nombreux pays en développement et pays en transition rencontrent des obstacles à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques de l'entreprenariat. | UN | يواجه الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحديات في وضع وتنفيذ سياسات تنظيم المشاريع. |
| 67. Les institutions susceptibles d'élaborer et d'appliquer des politiques de l'entreprenariat varient sensiblement selon les pays. | UN | 67- تختلف المؤسسات المعنية بوضع سياسات تنظيم المشاريع وتنفيذها اختلافاً واسعاً فيما بين البلدان. |
| Au contraire, ils devaient être au centre des stratégies de développement et les liens entre les politiques de l'entreprenariat et de la STI et les autres politiques du développement devaient être renforcés. | UN | كما ينبغي تعزيز الروابط بين سياسات تطوير المشاريع وسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وغيرها من السياسات الإنمائية. |
| C. politiques de l'entreprenariat contribuant à la lutte contre la pauvreté 5 | UN | جيم - سياسات تطوير المشاريع التي تخدم مصلحة الفقراء 6 |
| Enfin, sont présentés différents moyens d'évaluer et de mesurer l'impact des politiques de l'entreprenariat dans les pays utilisant les indicateurs existants de l'activité des entreprises. | UN | وفي الأخير، تعرض المذكرة الأساليب البديلة لتقييم وقياس ما لسياسات تنظيم المشاريع من تأثير في أنشطة المشاريع في البلدان التي تستعمل المؤشرات الحالية لتنظيم المشاريع. |
| 71. Les participants aux débats procéderont sans doute à des échanges de vues sur les pratiques intéressant les politiques de l'entreprenariat, les facteurs de succès et les risques que devront affronter les pays en développement. | UN | 71- ومن المتوقع أن يتبادل الخبراء أثناء المناقشات آراءهم بشأن الممارسات القائمة في مجال سياسات تنظيم المشاريع وأن يناقشوا عوامل النجاح والمخاطر الرئيسية التي يتعين على البلدان النامية النظر فيها. |
| 7. Enfin, il est important de ne pas oublier que les politiques de l'entreprenariat et de l'innovation peuvent considérablement varier d'un pays à un autre. | UN | 7- وفي الختام، من المهم التذكير بأن سياسات تنظيم المشاريع والابتكار قد تختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر. |
| Ont également été présentés quelques outils d'analyse comparative que les décideurs des pays en développement peuvent utiliser pour déterminer des politiques de l'entreprenariat et de l'innovation adaptées à leur pays et à leur situation. | UN | كما تطرقت هذه المذكرة إلى بعض الأدوات المرجعية التي يمكن لواضعي السياسات في البلدان النامية استخدامها لتحديد سياسات تنظيم المشاريع والابتكار الملائمة لبلدانهم وأوضاعهم. |
| L'oratrice a fait observer qu'il n'y avait pas de solution universelle, et les politiques de l'entreprenariat et de l'innovation devraient être adaptées au contexte et aux conditions propres à chaque pays. | UN | وأشارت إلى أنه لا يوجد نهج واحد يصلح في جميع الحالات، وينبغي بالتالي أن تركّز سياسات تنظيم المشاريع والابتكار على التكيف مع السياقات والظروف الفريدة لكل بلد. |
| Les politiques de l'entreprenariat pouvaient varier beaucoup d'un pays à un autre, puisque chaque pays était unique de par ses réalités économiques et sociales, ses moyens et ses objectifs spécifiques. | UN | فقد تتفاوت سياسات تنظيم المشاريع تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر، لأن لكل بلد خصائصه المميزة من حيث الواقع الاقتصادي والاجتماعي، والسبل المتاحة، والأهداف السياساتية المحددة. |
| Le répertoire permettrait aussi de concevoir un ensemble de moyens pour aider les décideurs à formuler et à promouvoir des politiques de l'entreprenariat et à évaluer leur impact. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تكون بمثابة أساس لوضع مجموعة أدوات للسياسة العامة، تساعد أصحاب القرار في تخطيط سياسات تنظيم المشاريع وتعزيزها وتقييم أثرها. |
| 17. Les experts ont noté qu'il fallait mieux faire comprendre aux autorités et aux décideurs le rôle que pouvaient jouer les politiques de l'entreprenariat dans la croissance économique. | UN | 17- ولاحظ الخبراء أهمية توعية راسمي السياسات وأصحاب القرار بدور سياسات تنظيم المشاريع في النمو الاقتصادي. |
| Dans cette optique, la présente note examine les mesures concrètes autour desquelles doivent s'articuler la conception et l'application des politiques de l'entreprenariat et des politiques pour la science et l'innovation dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | على هذه الخلفية، تناقش هذه المذكرة الخطوات العملية المتبعة في وضع وتنفيذ سياسات تنظيم المشاريع والسياسات المتعلقة بالعلم والابتكار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| Les politiques de l'entreprenariat et de l'innovation sont de plus en plus considérées comme synergiques, mais leur coordination et leur cohérence pourraient être améliorées. | UN | ويُنظر على نحو متزايد إلى سياسات تنظيم المشاريع والابتكار باعتبارها سياسات متعاضدة. غير أنه يمكن تحسين التنسيق والتماسك فيما بينها. |
| 7. Il convient également de ne pas oublier que les politiques de l'entreprenariat et de l'innovation peuvent considérablement varier d'un pays à un autre car le contexte a une importance fondamentale. | UN | 7- ومن المهم أيضاً التذكير بأن سياسات تنظيم المشاريع والابتكار قد تختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر. |
| Politiques de l'entreprenariat: | UN | فيما يخص سياسات تنظيم المشاريع: |
| Quelles mesures doivent être prises pour que les politiques de l'entreprenariat et les mesures connexes contribuent à renforcer les capacités productives locales? | UN | ما هي التدابير الضرورية لتيسير دور سياسات تنظيم المشاريع وما يتصل بها من إجراءات في مجال بناء القدرات الإنتاجية المحلية؟ |
| C. politiques de l'entreprenariat contribuant à la lutte contre la pauvreté | UN | جيم- سياسات تطوير المشاريع التي تخدم مصلحة الفقراء |
| En fait, il n'y avait pas de solution universellement applicable et les politiques de l'entreprenariat ne devaient pas avoir pour objectif de copier telle ou telle solution, mais plutôt de s'adapter aux contextes et aux conditions uniques de chaque pays. | UN | والواقع أنه ليس هناك نهج واحد يصلح في جميع الحالات، وبالتالي فإن تركيز سياسات تطوير المشاريع لا ينبغي أن ينصب على استنساخ الحلول بل على التكيف مع السياقات والظروف الفريدة لكل بلد. |
| Ce guide a pour objet de fournir des orientations concrètes aux décideurs et autres parties prenantes concernant l'application des principaux éléments des politiques de l'entreprenariat. | UN | والهدف من هذه المجموعة تقديم توجيه عملي لصانعي القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ العناصر الرئيسية المحددة لسياسات تنظيم المشاريع. |