ويكيبيديا

    "politiques et activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات والأنشطة
        
    • سياسات وأنشطة
        
    • سياساتها وأنشطتها
        
    • الأنشطة السياساتية والبرنامجية
        
    • الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج
        
    • بسياسات وأنشطة
        
    • بسياساتها وأنشطتها
        
    • سياساته وأنشطته البرنامجية
        
    • سياساتها وعملياتها
        
    • لسياسات وأنشطة
        
    • للسياسات والأنشطة
        
    Ce dernier organe est l’institution habilitée à traiter des politiques et activités relatives à l’environnement au nom de l’ensemble du Gouvernement. UN ذلك أن مكتب رئيس الجمهورية هو المؤسسة صاحبة السلطة بشأن السياسات والأنشطة المتعلقة بالبيئة بالنيابة عن الحكومة بأسرها.
    :: Intégration de considérations environnementales dans les politiques et activités relatives au développement agricole et rural durable; UN :: إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات والأنشطة المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans les domaines suivants : UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمواضيع التالية:
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans les domaines suivants : UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمواضيع التالية:
    Elle a incité l'Ukraine à développer ses politiques et activités tendant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination dans l'emploi. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    politiques et activités UN الأنشطة السياساتية والبرنامجية
    Sous-programme 2. politiques et activités UN البرنامج الفرعي 2، الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج
    Soulignant qu'il est important de débattre les politiques et activités humanitaires dans le cadre du Conseil économique et social, UN وإذ يشدد على أهمية مناقشة السياسات والأنشطة الإنسانية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Le Groupe qui serait ainsi créé prendrait l'initiative de regrouper dans un ensemble intégré les politiques et activités économiques, sociales et environnementales. UN ويوفر الفريق رؤية للجمع بين السياسات والأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في قالب واحد متكامل.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être inviter les gouvernements à préserver ces mécanismes et à continuer de les utiliser pour coordonner leurs politiques et activités. UN وقد تود الجمعية العامة أن تدعوّ الحكومات إلى الإبقاء على تلك الآليات والاستمرار في استخدامها لتنسيق السياسات والأنشطة.
    Les conclusions adoptées à sa cinquantième session ont influé sur les politiques et activités opérationnelles en encourageant les activités de plaidoyer et de sensibilisation et en renforçant l'action visant à améliorer la représentation des femmes. UN كما أن النتائج التي تم اعتمادها في الدورة الخمسين كان لها أثرها على السياسات والأنشطة التشغيلية من خلال زيادة أنشطة الدعوة وتعزيز الوعي ودعم الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة.
    II. politiques et activités LIÉES À LA PROMOTION ET À LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME UN ثانيا - السياسات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقــوق
    II. politiques et activités LIÉES À LA PROMOTION ET À LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE CONTEXTE DU VIH/SIDA UN ثانيا- السياسات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans les domaines suivants : UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمواضيع التالية:
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies UN تنسيـق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans les domaines suivants : UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمواضيع التالية:
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans les domaines suivants : UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمواضيع التالية:
    Je recommande aux institutions financières internationales de réexaminer leurs politiques et activités de manière à tenir compte de l'impact qu'elles peuvent avoir sur les enfants. UN وإني إذ أوصي بأن تقوم المؤسسات المالية الدولية باستعراض سياساتها وأنشطتها للتعرف على تأثيرها على الأطفال.
    Dans un monde démocratique où l'opinion publique est l'un des moteurs de l'élaboration des politiques publiques, les organisations internationales doivent en tenir compte dans la conception de leurs politiques et activités en matière d'information. UN وفي عالم ديمقراطي، يمثل الرأي العام قوة دافعة في رسم السياسات الحكومية، وعلى المنظمات الدولية أن تضع ذلك في الحسبان عند صياغة سياساتها وأنشطتها اﻹعلامية.
    Sous-programme 2. politiques et activités UN البرنامج الفرعي 2 - الأنشطة السياساتية والبرنامجية
    Sous-programme 2 politiques et activités UN الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج
    Les États devraient vivement encourager toutes les parties prenantes, notamment les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales, à prendre une part active à la sensibilisation du public aux politiques et activités spatiales. UN وينبغي للدول أن تشجِّع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، على المشاركة بهمة في زيادة الوعي العام بسياسات وأنشطة الفضاء الخارجي.
    La représentante du Guyana a exprimé l’espoir que l’action à mener à long terme pour satisfaire les attentes des États Membres de l’ONU pour ce qui était des politiques et activités de l’Organisation en matière d’information s’appuierait sur les projets de résolution. UN كما أعربت ممثلة غيانا عن أملها في أن تستخدم القرارات كقاعدة ﻷنشطة طويلة اﻷجل تهدف إلى إرضاء تطلعات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بسياساتها وأنشطتها في مجال اﻹعلام.
    c) Informations sur les efforts déployés par l'institution spécialisée ou autre entité concernée pour promouvoir l'application de la Convention et des observations finales du Comité, au moyen de ses politiques et programmes. Ces informations doivent renseigner sur la manière dont cette institution ou entité utilise la Convention et les observations finales du Comité dans ses politiques et activités de programmation; UN (ج) معلومات عن الجهود التي يبذلها الكيان الذي يقدم المعلومات من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة من خلال سياسات الكيان وبرامجه، مع بيان الطريقة التي يدمج بها الاتفاقية وملاحظات اللجنة في سياساته وأنشطته البرنامجية.
    Au-delà de la prise de conscience et de l'engagement, les acteurs et les parties prenantes de toutes les régions ont besoin d'appui pour renforcer leur capacité d'appliquer efficacement les Principes directeurs dans leurs politiques et activités. UN وإلى جانب الوعي والالتزام، تحتاج الجهات الفاعلة والجهات صاحبة المصلحة في جميع المناطق إلى الدعم لكي تبني القدرات التي تمكّنها من تنفيذ المبادئ التوجيهية تنفيذاً فعالاً في إطار سياساتها وعملياتها.
    Le Sommet devrait avoir des incidences importantes sur les politiques et activités de la quasi-totalité des organismes du système. UN ومن المتوقع لهذا المؤتمر أن تكون له آثار كبيرة بالنسبة لسياسات وأنشطة كافة مؤسسات المنظومة تقريبا.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer (FEFAF) vise à représenter les parents et les personnes qui s'occupent des enfants, à les informer et à leur permettre de comprendre les politiques et activités qui les touchent dans différents pays européens. UN يهدف الاتحاد الأوروبي للنساء ربات البيوت إلى تمثيل الآباء والأشخاص الذين يتولون الرعاية، وإعلامهم، والإسهام في الفهم المتبادل للسياسات والأنشطة التي تؤثر عليهم في مختلف بلدان أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد