De nombreux pays appliquent des politiques et des programmes visant à accroître l'utilisation de l'énergie renouvelable pour atténuer l'impact des changements climatiques. | UN | وقد شرع العديد من البلدان في سياسات وبرامج تسعى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في إطار جهود التخفيف من حدة الآثار الناجمة عن تغير المناخ. |
Toutefois, il ne saurait y avoir d'égalité sans équité, ce qui renvoie à la nécessité de mettre en œuvre des mesures, des politiques et des programmes visant à compenser les différences issues des discriminations dont les femmes ont toujours été victimes. | UN | ومع هذا، فإنه لا يمكن تحقيق المساواة بدون العدالة، مما يشير إلى الاضطلاع بتدابير وسياسات وبرامج ترمي إلى التعويض عن الفوارق التي تأتت من جراء التمييز الذي تعرضت له المرأة منذ زمن طويل. |
Il est nécessaire d'élaborer des stratégies, des politiques et des programmes visant à garantir l'égalité des chances, ce qui peut comprendre des mesures résolues destinées à éliminer les obstacles systémiques et autres formes de discrimination et d'intolérance à l'encontre de ces personnes. | UN | وهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج ترمي إلى كفالة التساوي في الفرص، حيث يمكن أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير إيجابية لإزالة الحواجز النظامية وغيرها من أشكال التمييز والتعصب بالنسبة لأولئك الأشخاص. |
Les pays ont été instamment invités à formuler et à appliquer des politiques et des programmes visant à prévenir l'extension de la pandémie de sida et la propagation des maladies sexuellement transmissibles et à informer les populations des causes et des conséquences de ces maladies. | UN | وجرى حث الحكومات على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف الى منع انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وتثقيف الناس بشأن أسبابها وعواقبها. |
76.108 Élaborer des politiques et des programmes visant à réduire et éliminer la pauvreté (Chine); | UN | 76-108- مواصلة السياسات والبرامج الإنمائية الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر والقضاء عليه (الصين)؛ |
d) Reconnaître qu'il importe d'adopter des mesures, des politiques et des programmes visant à lutter contre la discrimination et l'exclusion dont souffrent les femmes et les filles appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | (د) الاعتراف بأهمية اعتماد تدابير وسياسات وبرامج من أجل التصدي للتمييز ضد النساء والفتيات المنتميات إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية ولاستبعادهن؛ |
26. On aidera les pays à mettre au point des stratégies, des politiques et des programmes visant à donner suite aux dispositions de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. | UN | ٦٢ - وسوف تقدم المساعدة الى البلدان على تطوير استراتيجيات وسياسات وبرامج ترمي الى تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات . |
30. Le PNUCID aidera les pays à mettre au point des stratégies, des politiques et des programmes visant à donner suite à la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (résolution S-20/3, annexe). | UN | 30- وسوف تقدم المساعدة الى البلدان على تطوير استراتيجيات وسياسات وبرامج ترمي الى تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات (مرفق القرار دإ-20/3) . |
Les femmes et les hommes sont égaux en vertu de la Constitution et, depuis l'indépendance, son Gouvernement a poursuivi des politiques et des programmes visant à éliminer la violence sexiste. | UN | وأضافت قائلة إن المرأة والرجل متساويان في نظر الدستور، وأن حكومة بلدها قد اتبعت منذ الاستقلال سياسات وبرامج تهدف إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
Il l'exhorte également à veiller à ce que ses mécanismes nationaux élaborent des politiques et des programmes visant à réaliser effectivement l'égalité des sexes de manière globale dans le contexte général des droits de l'homme. | UN | وتحثّ اللجنةُ أيضاً الدولة الطرف على كفالة أن تضع أجهزتها الوطنية سياسات وبرامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على نحو شامل وفعال وضمن إطار لحقوق الإنسان. |
76.109 Élaborer des politiques et des programmes visant à lutter contre la pauvreté (Égypte); | UN | 76-109- مواصلة السياسات والبرامج الإنمائية الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر (مصر)؛ |
d) Reconnaître qu'il importe d'adopter des mesures, des politiques et des programmes visant à lutter contre la discrimination et l'exclusion dont souffrent les femmes et les filles appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | (د) الاعتراف بأهمية اعتماد تدابير وسياسات وبرامج من أجل التصدي للتمييز ضد النساء والفتيات المنتميات إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية ولاستبعادهن؛ |