ويكيبيديا

    "politiques et la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسية والمجتمع المدني
        
    • السياسيين والمجتمع المدني
        
    • السياسية ومنظمات المجتمع المدني
        
    • السياسية ومؤسسات المجتمع المدني
        
    • والسياسية والمجتمع المدني
        
    De même des concertations sont en cours entre l'administration, les partis politiques et la société civile pour la mise en route du processus électoral. UN وتجري في الوقت الراهن مشاورات بين الإدارة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لأجل إطلاق العملية الانتخابية.
    iii) Augmentation du nombre de réunions entre le Gouvernement, les partis politiques et la société civile destinées à faire progresser le dialogue politique UN ' 3` زيادة عدد الاجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني للدفع بالحوار السياسي قدماً
    :: Tenue de 200 réunions avec les autorités militaires et politiques et la société civile en vue de mettre fin au recrutement d'enfants soldats UN :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    Se félicitant des efforts soutenus que déploie le Gouvernement équato-guinéen pour entretenir un dialogue avec les partis politiques et la société civile du pays, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    Se félicitant des efforts soutenus que déploie le Gouvernement équato-guinéen pour entretenir un dialogue avec les partis politiques et la société civile du pays, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    Tous les organes de la CEMI ont une composition tripartite paritaire, se répartissant de manière égale entre l'Administration, les partis politiques et la société civile. UN وجميع هيئات اللجنة مشكلة تشكيلا ثلاثيا وتشارك فيها على قدم المساواة الإدارة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    À cette fin, il collaborera étroitement avec les autorités, les entités politiques et la société civile iraquiennes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والكيانات السياسية والمجتمع المدني.
    Le Gouvernement, les partis politiques et la société civile ont consenti de gros efforts pour encourager la population à exercer ces droits. UN وبذل كل من الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني جهوداً جبارة لتشجيع السكان على ممارسة حقوقهم.
    :: Entretiens politiques entre les partis politiques et la société civile UN مناقشات سياسية فيما بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    Tenue de 200 réunions avec les autorités militaires et politiques et la société civile en vue de mettre fin au recrutement d'enfants soldats UN عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    La Commission électorale nationale indépendante a organisé des réunions ponctuelles avec les partis politiques et la société civile. UN :: عقدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة اجتماعات مخصصة مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    :: Réalisation de 2 évaluations de l'appui fourni par les parties prenantes au processus de révision constitutionnelle, y compris par les partis politiques et la société civile UN :: القيام بتقييمين لدعم أصحاب المصلحة لعملية مراجعة الدستور، بما في ذلك دعم الأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    :: Création d'espaces de dialogue et élaboration de programmes de travail conjoints avec les trois pouvoirs de l'État, les partis politiques et la société civile. UN :: توفير فرص للحوار ووضع جداول أعمال مشتركة مع أجهزة السلطات الثلاث في الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    :: Renforcement des espaces de dialogue et élaboration de programmes de travail conjoints avec les trois pouvoirs de l'État, les partis politiques et la société civile. UN :: تعميق مجالات الحوار ووضع جداول أعمال مشتركة مع هيئات السلطات الثلاث في الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Il faut développer la concertation entre les partis politiques et la société civile. UN وأشار إلى انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Il faut développer la concertation entre les partis politiques et la société civile. UN وأشار إلي انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Elle est relativement transparente et tient des consultations avec les partis politiques et la société civile. UN وهي شفافة نسبياً وتعقد مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Le PNUD a apporté son concours au Cercle de Montevideo auquel participent les principaux dirigeants du monde, qui a formulé des recommandations clefs axées sur les investissements sociaux, la gouvernance et les relations entre les partis politiques et la société civile. UN ودعم البرنامج اﻹنمائي منتدى نادي مونتفيديو لزعماء العالم البارزين، الذي قدم توصيات حاسمة، ركزت على الاستثمار الاجتماعي وإدارة الحكم والعلاقة بين اﻷحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Réunions hebdomadaires entre le Président et le Premier Ministre; réunions périodiques entre le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et des partis d'opposition, et entre les dirigeants politiques et la société civile UN عقد اجتماعات أسبوعية بين الرئيس، ورئيس الوزراء؛ وعقد اجتماعات منتظمة فيما بين الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وأحزاب المعارضة؛ وبين القادة السياسيين والمجتمع المدني
    :: Bons offices entre le Gouvernement de transition, les partis politiques et la société civile, pour appuyer le processus politique UN :: بذل مساعي حميدة بين الحكومة الانتقالية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لدعم العملية السياسية
    Ce projet de loi a donné lieu à de vifs débats à l'Assemblée nationale et à de nombreuses consultations parmi les forces politiques et la société civile. UN وأثار مشروع القانون هذا مناقشة مكثفة في الجمعية الوطنية ومشاورات واسعة النطاق فيما بين القوى السياسية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Tenue de 200 réunions avec les autorités militaires et politiques et la société civile en vue de faire campagne pour la cessation du recrutement d'enfants soldats UN عقد 200 اجتماع مع السلطات العسكرية، والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وضع حد لتجنيد الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد