ويكيبيديا

    "politiques financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات المالية
        
    • سياسات مالية
        
    • السياسة المالية
        
    • للسياسات المالية
        
    • بالسياسات المالية
        
    • سياسات التمويل
        
    • بسياسات مالية
        
    • السياسات العامة المالية
        
    • السياسة العامة المالية
        
    • وبسياستها المالية
        
    Cette réalisation vient compléter la réussite des autres politiques financières de la Malaisie visant au développement économique durable. UN ويعد هذا المجال إضافة إلى نجاح السياسات المالية الأخرى لماليزيا والتي تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Au vu des résultats de la Conférence, il serait peut-être bon d'examiner ces questions globalement et d'intégrer les préoccupations de développement aux politiques financières. UN وأفاد أنه من المستصوب، في ضوء نتائج المؤتمر، بحث هذه المسائل في شموليتها ودمج الشواغل الإنمائية في السياسات المالية.
    Des politiques financières appropriées dans les pays développés, en particulier un recours moindre aux taux d'intérêt élevés, pourraient contribuer de manière significative à réduire la pauvreté et à accélérer la croissance économique des pays en développement. UN وقد تسهم السياسات المالية الملائمة للبلدان المتقدمة، ولا سيما الاعتماد على ارتفاع معدلات الفائدة على نحو أقل ، مساهمة كبيرة في الحد من الفقر وزيادة النمو الاقتصادي بسرعة في البلدان النامية.
    Entre autres activités, il formule des politiques financières tenant compte de la situation des femmes et élabore des stratégies et des instruments visant à faciliter l'octroi de crédits aux femmes, en particulier aux femmes pauvres. UN ومن بين أنشطة الصندوق اﻹنمائي للمرأة وضع سياسات مالية ذات حساسية لنوع الجنس، ووضع استراتيجيات وصكوك تشجع على منح الائتمانات للمرأة وتوفير مزيد من الائتمانات للمرأة في حالة الفقر.
    Et les politiques financières des pays du Comité d'aide au développement continuent parfois à limiter leur capacité de dépenser. UN وكثيرا ما تظل السياسة المالية الخاصة ببلدان لجنة المساعدة الإنمائية أنفسها تحد من قدرة تلك البلدان على الإنفاق.
    Elle est fermement convaincue que toute réforme du système financier international doit être sensible à la nécessité de tenir pleinement compte des répercussions sociales des politiques financières avant leur adoption. UN وقال إن المنظمة مقتنعة تماماً بأن أي إصلاح للنظام المالي الدولي يجب أن يعكس ضرورة المراعاة الكاملة للأثر الاجتماعي المحتمل للسياسات المالية قبل اعتمادها.
    L'ONUDI est l'organisme opérateur du service doté d'un pouvoir de décision sur les politiques financières et opérationnelles définies par le Comité des services communs, qui se compose des représentants respectifs de l'ONUDI, de l'AIEA, de l'ONU et de l'OTICE. UN وقد عُيِّنت اليونيدو لتكون الوكالة التي تدير هذه الخدمات، بينما عُهِد بصلاحية اتخاذ القرارات المتعلّقة بالسياسات المالية والتشغيلية إلى لجنة الخدمات المشتركة التي تضم ممثلين عن كل من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Des politiques financières appropriées dans les pays développés, en particulier un recours moindre aux taux d'intérêt élevés, pourraient contribuer de manière significative à réduire la pauvreté et à accélérer la croissance économique des pays en développement. UN وقد تسهم السياسات المالية الملائمة للبلدان المتقدمة، ولا سيما الاعتماد على ارتفاع معدلات الفائدة على نحو أقل ، مساهمة كبيرة في الحد من الفقر وزيادة النمو الاقتصادي بسرعة في البلدان النامية.
    Ces études devraient tendre à assurer que les politiques financières et l'octroi d'une aide ne débouchent pas sur des programmes qui entraînent discrimination et violence à l'égard des femmes. UN ويتعين أن تضمن دراسات الأثر هذه ألا تسفر السياسات المالية ومنح المعونة عن برامج تؤدي إلى التمييز والعنف ضد المرأة.
    Des politiques financières appropriées dans les pays développés, en particulier un recours moindre aux taux d'intérêt élevés, pourraient contribuer de manière significative à réduire la pauvreté et à accélérer la croissance économique des pays en développement. UN وقد تسهم السياسات المالية الملائمة للبلدان المتقدمة، ولا سيما الاعتماد على ارتفاع معدلات الفائدة على نحو أقل ، مساهمة كبيرة في الحد من الفقر وزيادة النمو الاقتصادي بسرعة في البلدان النامية.
    Du fait de ces changements, et d'autres encore, les politiques financières n'agissent plus de la même façon sur les secteurs de l'économie réelle. UN وقد غيرت هذه التغييرات وغيرها القنوات التي تؤثر السياسات المالية من خلالها على القطاعات الاقتصادية الحقيقية.
    En Asie de l'Est, les politiques financières ont été soit neutres du point de vue de la conjoncture ou proconjoncturelles. UN أما في شرق آسيا، فقد اتسمت السياسات المالية بحيادها أو بمقاومتها للتقلبات الدورية.
    Il faut enfin veiller à la cohérence des politiques financières, monétaires et commerciales internationales avec les impératifs et les objectifs du développement. UN ولا بد أن نضمن اتسـاق السياسات المالية والنقدية والتجارية الدولية مع متطلبات التنمية وأهدافها.
    Bien entendu, pour bénéficier d'un appui de la communauté internationale en période de crise, il faudrait déjà que le pays ait adopté de saines politiques financières et économiques. UN وبطبيعة الحال، ستكون السياسات المالية والاقتصادية الوطنية السليمة شرطا مسبقا لتلقي الدعم الدولي في حالة وقوع أزمة.
    Deuxièmement, il est indispensable que, pour bien gérer leur dette, ces pays adoptent des politiques financières saines et équilibrées. UN ثانيا، كان من رأينا أن اﻹدارة السليمة للديون في المستقبل تتطلب وجود سياسات مالية محلية متوازنة وسليمة.
    Il importait également de renforcer la capacité institutionnelle du FMI à concevoir et à mettre en œuvre des politiques financières rationnelles. La question de la transformation du Comité intérimaire en conseil méritait d’être examinée sérieusement. UN ومن المهم أن تعزز قدرة صندوق النقد الدولي المؤسسية على وضع سياسات مالية سليمة وتنفيذها، كما أن تحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أمر جدير بأن ينظر فيه بجدية.
    Il y a également lieu d'améliorer les mécanismes de coordination des politiques financières internationales. UN 57 - وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا تحسين آليات تنسيق السياسة المالية الدولية.
    Réviser les politiques financières en tenant compte de l'expérience acquise sur le terrain UN المبادرة بتنقيح أدوات السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان
    L'environnement économique a défié les politiques financières. UN 69 - وقال إن البيئة الاقتصادية كانت تحديا للسياسات المالية.
    L'ONUDI est l'organisme opérateur du service doté d'un pouvoir de décision sur les politiques financières et opérationnelles définies par le Comité des services communs, qui se compose des représentants respectifs de l'ONUDI, de l'AIEA, de l'ONU et de l'OTICE. UN وقد عُيِّنت اليونيدو لتكون الوكالة المكلّفة بمهمّة إدارة هذه الخدمات، فيما عُهِد بصلاحية اتخاذ القرارات المتعلّقة بالسياسات المالية والتشغيلية إلى لجنة الخدمات المشتركة التي تضم ممثلين عن كل من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les donateurs devraient coordonner les politiques financières et les procédures de planification afin d’intensifier les retombées et l’efficacité des contributions pour les programmes en matière de population. UN ١٣٧ - تنسيق سياسات التمويل: ينبغي للمانحين أن ينسقوا سياسات التمويل وإجراءات التخطيط من أجل تحسين أثر التبرعات المقدمة للبرامج السكانية وفعاليتها.
    Dans le même temps, le FMI et la Banque mondiale devraient aider les pays en développement à stabiliser leurs régimes des changes et à appliquer des politiques financières saines. UN وينبغي في الوقت نفسه أن يساعد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي البلدان النامية على تحقيق الاستقرار في نظمها المتعلقة بأسعار الصرف وعلى اﻷخذ بسياسات مالية سليمة.
    Les responsables des politiques financières ont pris conscience de ce problème. UN وقد بات واضعو السياسات العامة المالية يدركون هذه المشكلة.
    Il est manifeste qu'une plus large participation à l'élaboration des politiques financières ne doit pas être considérée comme une faveur. UN 18 - ومن الواضح أنه لا ينبغي النظر إلى المشاركة الأوسع نطاقا في وضع السياسة العامة المالية على أنها معروفا يُسدى.
    e) Veiller à l'application stricte du Règlement financier, des règles de gestion financière et des politiques financières de l'ONU. UN (هـ) ضمان الامتثال التام للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبسياستها المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد