ويكيبيديا

    "politiques internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسية الدولية
        
    • السياساتية الدولية
        
    • سياسية دولية
        
    • السياسة الدولية
        
    • السياسيين الدوليين
        
    Le fait que plusieurs problèmes politiques internationaux importants ne soient toujours pas résolus reste une source de préoccupation pour nous. UN إن بقاء العديد من القضايا السياسية الدولية الهامة معلقة دون تسوية يظل مصدر انشغال دائم لنا.
    C'est pourquoi mon Gouvernement veut croire que les grands problèmes politiques internationaux qui attendent toujours une solution pourront être réglés de la même manière. UN وفي هذا السياق، تنظر حكومتي بتفاؤل إلى احتمال النجاح على نحو مماثل في تسوية المسائل السياسية الدولية الرئيسية التي لا تزال بدون حل.
    Sur le plan politique, l'OCI a contribué à contenir ou à régler de nombreux conflits politiques internationaux et s'est employée à en promouvoir la solution pacifique. Ces efforts ont eu un effet positif sur la paix, la stabilité et la sécurité internationales. UN ففي المجال السياسي عملت المنظمة على احتواء العديد من القضايا والنزاعات السياسية الدولية وسعت إلى حلها بالطرق السلمية، مما كان له انعكاساته اﻹيجابية في حفظ السلم ودعم الاستقرار واﻷمن الدوليين.
    Il est pleinement reconnu que des différences existent entre les cadres politiques internationaux et les obligations et statuts des conventions concernant les produits chimiques et les déchets, notamment en ce qui concerne les Parties membres. UN ومن المسلم به أن هناك فروقاً بين الإطارات السياساتية الدولية وبين شروط الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات ووضعها، بما في ذلك عضويتها.
    Préparer la participation et devenir Partie aux conventions et cadres politiques internationaux, existants et futurs, concernant la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN الإعداد لأن تصبح طرفاً في الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية للمواد الكيميائية والنفايات، القائمة منها والمستقبلية، وأن تصبح طرفاً فيها فعلاً؛
    Toutefois, ces mesures ont soulevé des problèmes politiques internationaux car de nombreux pays les ont jugées inéquitables. UN بيد أن هذه التدابير تثير مشاكل سياسية دولية ﻷن العديد من البلدان في العالم ترى أنها مجحفة.
    Le soutien des dirigeants politiques internationaux est à cet égard crucial. UN وأضاف أن دعم القيادة السياسة الدولية يُعد حاسماً في هذا الصدد.
    Le Conseil se heurte aujourd'hui à de nouveaux et délicats problèmes de sécurité qui n'existaient pas il y a 50 ans, ou qui étaient englobés dans les processus politiques internationaux en jeu dans le contexte plus large de la guerre froide. UN وفي الوقت الحالي، يواجه المجلس مشاكل أمنية جديدة معقدة لم تكن ظاهرة قبل خمسين سنة، أو كانت مدرجة ضمن العمليات السياسية الدولية التي جرت خلال السياق اﻷوسع للحرب الباردة.
    Enfin, je vous invite à achever sans délai les travaux visant à élargir la composition de la Conférence de manière à ce qu'elle reflète des équilibres politiques internationaux qui ont profondément changé. UN وأحثكم أخيراً على المبادرة الى إنجاز العمل على توسيع نطاق عضوية المؤتمر بحيث تتجلى فيه التوازنات السياسية الدولية التي تغيرت تغيراً بالغاً.
    :: Des obligations internationales souscrites, par la Bosnie-Herzégovine, des intérêts politiques internationaux et des intérêts spécifiques du pays vis-à-vis de ses partenaires politiques stratégiques à l'échelle internationale; UN :: الالتزامات الدولية التي قبلت بها البوسنة والهرسك، والمصالح السياسية الدولية والمصالح التي تخص بصفة محددة البوسنة والهرسك، في ما يتعلق بالشركاء السياسيين الدوليين الاستراتيجيين للبوسنة والهرسك؛
    :: Tenue de réunions de coordination bihebdomadaires en 12 lieux avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies en vue d'obtenir un appui politique et financier pour les initiatives de paix locales UN :: عقد اجتماعات للتنسيق مرتين أسبوعيا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    :: Tenue de réunions de coordination bihebdomadaires en 12 lieux avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies en vue d'obtenir un appui politique et financier pour les initiatives de paix locales UN :: تنسيق الاجتماعات التي تعقد مرتين أسبوعيا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    Tenue de réunions de coordination bihebdomadaires en 12 lieux avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies en vue d'obtenir un appui politique et financier pour les initiatives de paix locale UN عقد اجتماعات تنسيق مرتين أسبوعيا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    Tenue de réunions de coordination bihebdomadaires en 12 lieux avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies en vue d'obtenir un appui politique et financier pour les initiatives de paix locales UN عقد اجتماعات التنسيق مرتين أسبوعيا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    :: Organisation de réunions de coordination bihebdomadaires dans 12 localités, avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies afin de mobiliser l'appui politique et financier en faveur des initiatives de paix locales UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية نصف شهرية في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية، والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لصالح مبادرات السلام المحلية
    Mettre en œuvre les engagements au titre des conventions et cadres politiques internationaux, existants et futurs, concernant la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، القائمة منها والمستقبلية؛
    La structure de gouvernance serait guidée dans ses travaux par les organes directeurs des conventions et cadres politiques internationaux concernant les produits chimiques et les déchets qu'elle couvre, et leur ferait rapport. UN وسيستمد هيكل الحوكمة التوجيه من الهيئات القائمة على إدارة الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات التي يشملها، وسيرفع إليها تقاريره.
    Elle serait responsable du contrôle de la mise en œuvre des obligations prioritaires de financement, telles que décidées par les Conférences des Parties aux conventions et cadres politiques internationaux. UN وسيكون الهيكل مسؤولاً عن الإشراف على تنفيذ متطلبات التمويل ذات الأولوية، وفقاً لما تقرره مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية.
    L'équipe consulterait les gouvernements et les secrétariats des conventions et cadres politiques internationaux concernant les produits chimiques et les déchets, et collaborerait avec eux pour une mise en œuvre optimale du domaine d'intervention. UN وسيقوم الفريق بالتشاور والتعاون مع الحكومات وأمانات الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لكفالة تنفيذ مجال التركز على النحو الأمثل.
    Depuis plusieurs années, l'Union africaine dirige les efforts politiques internationaux pour trouver une solution à la crise. UN 5 - قاد الاتحاد الأفريقي لسنوات عدة جهودا سياسية دولية سعيا إلى إيجاد حل للأزمة.
    11. Se déclarant convaincue que cette décision est contraire aux conventions et instruments internationaux, et en particulier à la nécessité, énoncée dans le Préambule de la Charte des Nations Unies, de recourir aux mécanismes politiques internationaux pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN 11 - وإذ يعبر عن إيمانه بأن هذا القرار لا يتسق مع المواثيق والعهود الدولية، خاصة ما ورد بديباجة ميثاق الأمم المتحدة من ضرورة أن تستخدم السياسة الدولية لترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها.
    56. Le " Sentier lumineux " a été comparé par les principaux analystes politiques internationaux au régime tragique de Pol Pot au Cambodge. UN ٦٥- ويقارن كبار المحللين السياسيين الدوليين عصابة " سنديرو لومينوزو " بنظام كولبوت البشع في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد