ويكيبيديا

    "politiques relatives à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بسياسات
        
    • السياسات المتصلة
        
    • سياساتها المتعلقة
        
    • السياسات فيما يتعلق بتلقي
        
    • سياسات تتصل
        
    • سياسات تهم مجالات من
        
    • سياسات لزيادة القدرة على
        
    • في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
        
    • رسم السياسات المتعلقة
        
    • وسياسات في
        
    Réunion d'experts sur l'efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct UN اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR L'EFFICACITÉ DES politiques relatives à L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Le fait que de nombreux gouvernements ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'élaboration de politiques relatives à la population et de programmes de planification familiale dénote une tendance particulièrement encourageante. UN ومن الاتجاهات المشجعة جدا تعزيز الالتزام السياسي لحكومات كثيرة تجاه السياسات المتصلة بالسكان وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Affirmant également que le Programme d'action mondial et les Règles pour l'égalisation des chances renforcent les politiques relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة يعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le Département a continué de prendre en compte la situation du personnel recruté localement dans toutes ses politiques relatives à la sécurité. UN واستمرت الإدارة في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالموظفين المعينين محليا في جميع سياساتها المتعلقة بالأمن والسلامة.
    Efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct. Note du secrétariat de la CNUCED UN " تقرير اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر "
    Réunion d'experts sur l'efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct UN اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct. UN 3- فعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Point 3: Efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct UN البند 3: فعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct UN فعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Rapport de la Réunion d'experts sur l'efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Un mécanisme d'application du principe de responsabilité a été mis en place afin de mesurer les progrès accomplis dans l'exécution des politiques relatives à la protection des femmes et des enfants. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    Affirmant également que le Programme d'action mondial et les Règles pour l'égalisation des chances renforcent les politiques relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة تعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    En outre, les politiques relatives à la sécurité des approvisionnements en combustibles peuvent présenter un intérêt dans ce contexte. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تكون السياسات المتصلة بأمن الإمداد بالوقود ذات صلة بالموضوع في هذا الصدد.
    Malgré les nombreux défis à relever à l'échelle mondiale, le rapport se concentre sur le manque de cohérence des politiques relatives à l'aide et au commerce. UN ورغم وجود تحديات كثيرة على الصعيد العالمي، فإن التقرير يركز على عدم ترابط السياسات المتصلة بالمساعدات وبالتجارة.
    Les gouvernements devraient faire de la création d'emplois l'un des éléments essentiels de leurs politiques et, à la faveur des politiques relatives à l'éducation, à la formation et au travail, accroître les possibilités d'emploi qui s'offrent aux groupes ayant des besoins particuliers. UN وينبغي للحكومات ضمان أن يكون توفير فرص العمل عنصرا مركزيا من عناصر صياغة السياسات، وينبغي لها تحسين فرص العمل للفئات ذات الاحتياجات الخاصة ، بواسطة سياساتها المتعلقة بالتعليم والتدريب والعمل.
    126. Les politiques relatives à l’acceptation de cadeaux, de distinctions honorifiques, de décorations, etc., sont variables. UN 126- وتتباين السياسات فيما يتعلق بتلقي الهدايا، والتكريم، والأوسمة وما إلى ذلك.
    k. Les progrès accomplis dans l’adoption de politiques relatives à l’exploitation multiple de l’eau au niveau des bassins hydrographiques (dans certains cas à préciser); UN ك - التقدم المحرز في اعتماد سياسات تتصل بالاستخدام المتعدد للمياه على مستوى أحواض اﻷنهار في حالات تحدد لاحقا؛
    Le Gouvernement s'efforçait d'améliorer la situation des enfants et des jeunes par le biais de politiques relatives à la violence au foyer, aux sévices sexuels et au travail des enfants. UN وكانت الحكومة تحاول تغيير هذه الحالة لما فيه صالح الشباب والأطفال بوضع سياسات تهم مجالات من بينها العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وتشغيل الأطفال.
    IV. Intégrer les politiques relatives à l'investissement UN رابعاً- يلزم إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة للبلدان
    Renforcement des capacités en matière de politiques relatives à la promotion et à l'application de la science et de la technologie en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: وبناء القدرات في مجال رسم السياسات المتعلقة بتعزيز وتطبيق العلوم والتكنولوجيا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Il examine également l'obligation qui incombe aux États de formuler et d'appliquer des lois et politiques relatives à la santé au travail et de suivre et d'évaluer leur mise en œuvre, ainsi que la nécessité d'associer les travailleurs aux différentes étapes de ces processus. UN ويتناول التقرير أيضاً التزام الدول بصياغة قوانين وسياسات في مجال الصحة المهنية وتنفيذ هذه القوانين والسياسات ورصدها وتقييمها، وكذلك ضرورة مشاركة العمال في جميع مراحل هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد