ويكيبيديا

    "politiques stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات الاستراتيجية
        
    • السياسة الاستراتيجية
        
    • بالسياسات الاستراتيجية
        
    • بسياسات استراتيجية
        
    • السياسية الاستراتيجية
        
    • السياسي الاستراتيجي
        
    • سياسات استراتيجية
        
    • المتحدة للسياسات الاستراتيجية
        
    Exposé de M. Leonard, professeur à la John F. Kennedy School of Government de l’Université Harvard sur l’élaboration de politiques stratégiques UN كلمة السيد ليونارد، اﻷستاذ في معهد جون ف. كيندي للحكم، التابع لجامعة هارفرد، بشأن وضع السياسات الاستراتيجية
    Le Chef de la Section des politiques stratégiques et du renforcement des capacités relève du Conseiller adjoint pour les questions de police. UN ويرأس قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير رئيس يكون مسؤولا أمام نائب المستشار لشؤون الشرطة
    Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. UN كما يعقد المكتب اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية.
    Toutefois, dans le contexte actuel de compression des ressources, il a choisi de charger les hauts fonctionnaires attachés à son Cabinet de le conseiller en ce qui concerne les politiques stratégiques. UN ولكنه في ظل قيود الموارد الراهنة، فقد اختار أن يتلقى من كبار مديريه المشورة بشأن السياسة الاستراتيجية.
    Les nouvelles installations ne verraient le jour que pour des raisons économiques et non pour des raisons de politiques stratégiques ou de fierté nationale. UN وستُبنى المنشآت الجديدة لأسباب اقتصادية فقط وليس لأسباب مرتبطة بالسياسات الاستراتيجية أو بالفخر الوطني.
    D'où la nécessité de politiques stratégiques d'appui au secteur manufacturier et à l'emploi. UN وهذا يتطلب الأخذ بسياسات استراتيجية تدعم التصنيع والعمالة.
    En ce qui concerne le maintien d'une présence en ex-République yougoslave de Macédoine après le 15 décembre, les objectifs politiques stratégiques de l'OTAN sont les suivants : UN وفيما يلي الأهداف السياسية الاستراتيجية للناتو بالنسبة للحضور بعد 15 كانون الأول/ديسمبر:
    Les décideurs nationaux de haut rang recevront une formation qui leur permettra de bien exploiter l'informatique, aux fins notamment de la formulation des politiques stratégiques. UN وسيدرب كبار صانعي القرارات العامة على اﻹدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات، بما فيها وضع السياسات الاستراتيجية.
    Sept nouveaux postes seraient créés à la Section des politiques stratégiques et du renforcement des capacités : UN ويُقترح إنشاء سبع وظائف جديدة في قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير:
    Il y a lieu de se féliciter tout particulièrement de l'accent qui est mis sur le renforcement des aptitudes à diriger et à gérer étant donné que, pour être efficace, les cadres doivent être familiarisés avec la formulation des politiques stratégiques ainsi qu'avec l'administration du personnel et la gestion financière. UN وأبدى ترحيبه بصفة خاصة بالتشديد على بناء القدرة القيادية واﻹدارية، بما أن فعالية المديرين تستدعي مهارتهم في وضع السياسات الاستراتيجية فضلا عن المهارة في إدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    Une nouvelle mission, la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM), a été créée en 2013 pour fournir des bons offices et toute une gamme d'orientations politiques stratégiques en faveur de la paix et de la réconciliation. UN وقد أنشئت بعثة جديدة في عام 2013 هي بعثة الأمم المتحدة في الصومال، مهمتها بذل المساعي الحميدة للأمم المتحدة وإسداء ضروب من المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية دعما للسلام والمصالحة.
    Indiquer également les mesures mises en place pour veiller à ce que les femmes ne soient pas marginalisées et participent réellement à la prise de décisions politiques stratégiques importantes dans l'État partie. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان عدم تهميش المرأة عن المشاركة على نحو فعال في عملية صنع القرارات بشأن السياسات الاستراتيجية الرئيسية في الدولة الطرف.
    Le Chef de la Section des politiques stratégiques et du renforcement des capacités relève du Conseiller adjoint pour les questions de police. UN 8-9 يرأس قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير رئيس يكون مسؤولا أمام نائب المستشار لشؤون الشرطة.
    Cet organe concentre maintenant son attention sur la mise au point de politiques stratégiques et la définition de principes d’action. UN ويولي ذلك المكتب اهتمامه اﻵن لتطور السياسة الاستراتيجية وللمشورة المتعلقة بالسياسة.
    On a fait valoir que la CESAP devrait aider les États membres de la région à définir des politiques stratégiques et à collaborer. UN وأعرب عن الرأي بأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ينبغي أن تيسر السياسة الاستراتيجية والتعاون فيما بين دول المنطقة.
    On a fait valoir que la CESAP devrait aider les États membres de la région à définir des politiques stratégiques et à collaborer. UN وأعرب عن الرأي بأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ينبغي أن تيسر السياسة الاستراتيجية والتعاون فيما بين دول المنطقة.
    La principale nouveauté concerne le fait que les hauts responsables doivent directement participer à la préparation des missions intégrées dans le cadre d'un groupe des politiques stratégiques. UN ويتمثل الابتكار الرئيسي في اشتراط مشاركة مباشرة رفيعة المستوى في عملية التخطيط المتكامل للبعثات من خلال فريق معني بالسياسات الاستراتيجية.
    10. A rappelé les paragraphes pertinents du Consensus de São Paulo, et a reconnu la nécessité pour les pays africains de disposer d'une marge de manœuvre appropriée pour mener des politiques stratégiques conçues et maîtrisées par eux en vue d'assurer leur intégration profitable dans l'économie mondiale, permise et soutenue par un environnement international favorable; UN 10- ذكر بالفقرات ذات الصلة من توافق آراء ساو باولو، وأقر بحاجة البلدان الأفريقية إلى نطاق خاص بسياسات استراتيجية معدة ومنفذة على الصعيد الوطني بهدف إدماجها بشكل إيجابي في الاقتصاد العالمي، سياسات تجد إمكاناتها ودعمها في بيئة دولية مواتية؛
    Seuls les masques ont changé. Les organisations multilatérales créées à la veille de la fin de la guerre étaient et sont encore structurées de façon à favoriser leurs intérêts économiques et la poursuite de leurs objectifs politiques stratégiques. UN ولم يتغير سوى اﻷقنعة التي تتستر وراءها - وكانت المنظمات متعددة اﻷطراف التي أنشئت عشية نهاية الحرب ومازالت تنشأ مصممة للنهوض بمصالحها الاقتصادية وللسعي إلى تحقيق أهدافها السياسية الاستراتيجية.
    L'Assemblée générale doit évaluer la réalisation de tous les objectifs de développement convenus au plan international et fournir les orientations politiques stratégiques nécessaires compte tenu de la Déclaration du millénaire, du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et du Consensus de Monterrey. UN وعلى الجمعية العامة أن تُجري تقيماً لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تكفل التوجيه السياسي الاستراتيجي اللازم في ضوء إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج وتوافق آراء مونتيري.
    Il y a lieu d'élaborer des politiques stratégiques et des plans d'action précis pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes sur le lieu de travail. UN وهناك حاجة إلى وضع سياسات استراتيجية وخطط عمل محددة لمكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    Le Comité de lutte contre la prolifération est le principal organe britannique qui coordonne les politiques stratégiques en la matière; il comprend des responsables des départements pertinents et des services de renseignement. UN فلجنة مكافحة الانتشار هي آلية التنسيق الرئيسية في المملكة المتحدة للسياسات الاستراتيجية لمكافحة الانتشار وتضم مسؤولين من الإدارات المعنية التي تضع السياسات ودوائر الاستخبارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد