le système d'approvisionnement en eau sera maintenu en fonctionnement. nombre de bénéficiaires des pompes à eau réparées et du volume d'eau fourni. | UN | • صيانة وتشغيل شبكة مياه بشكل سليم. • عدد المستفيدين من مضخات المياه التي تم إصلاحها وحجم المياه الذي تم توفيره. |
Le Zimbabwe a rendu compte de l'introduction de pompes à eau photovoltaïques en remplacement des pompes diesel. | UN | وذكرت زمبابوي أنها بدأت في استخدام مضخات المياه الفولتاضوئية بدلاً من المضخات التي تعمل بالديزل. |
On a par ailleurs prévu 11 250 dollars pour remplacer 5 pompes à eau, à raison de 2 250 dollars pièce. | UN | ورصد أيضا اعتماد يبلغ ٢٥٠ ١١ دولارا لاستبدال خمس مضخات مياه بتكلفة ٢٥٠ ٢ دولارا للوحدة. |
Les femmes seront formées à l'utilisation et à l'installation de rizeries, de latrines, de pompes à eau et de puits traditionnels. | UN | وستتدرب المرأة على استخدام وتركيب مضارب الأرز، والمراحيض، ومضخات المياه وإنشاء الآبار التقليدية. |
74. Soixante et une pompes à eau ont été remplacées au cours des trois derniers mois. | UN | 74 - وتم استبدال واحدة وستين مضخة مياه خلال فترة الثلاثة أشهر الماضية. |
Ainsi, en Azerbaïdjan, dans le secteur de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, les descriptifs de projet prévoyaient l'installation de pompes à eau dans 15 régions considérées comme les " plus défavorisées " , sans que la méthode suivie pour sélectionner les régions apparaisse clairement dans les registres. | UN | وعلى سبيل المثال، في قطاع المياه والصرف الصحي في أذربيجان، اقترحت وثائق المشاريع توفير مضخات للمياه في ١٥ منطقة " أكثر احتياجا " لذلك، ولكن أسلوب اختيار المناطق لم يكن واضحا من السجلات. |
Au Darfour-Sud, les autorités de l'État ont continué d'entraver la fourniture du carburant nécessaire au fonctionnement des pompes à eau dans les camps de personnes déplacées. | UN | وفي جنوب دارفور، واصلت سلطات الدولة عرقلتها لتسليم الوقود اللازم لتشغيل مضخات المياه في مخيمات المشردين داخليا. |
65. La réparation et l'entretien des pompes à eau et des puits forés demeurent les principaux volets de ce programme. | UN | ٦٥ - واصل برنامج المياه التابع لعملية شريان الحياة للسودان التركيز على إصلاح وصيانة مضخات المياه واﻵبار الموجودة. |
Remplacement des pompes à eau par des appareils mus par l'énergie solaire | UN | الاستعاضة عن مضخات المياه بوحدات تعمل بالطاقة الشمسية |
Nous avons endommagé les pompes à eau, forçant ainsi les radicaux à se servir à la rivière. | Open Subtitles | جنيرال رينود,قد عطلنا مضخات المياه و أجبرنا المتمردين في الذهاب للجدول |
Les seuls équipements mécanisés étaient des petites pompes à eau fonctionnant au pétrole dont se servaient les mineurs pour drainer l'eau accumulée. | UN | وكانت المعدات الميكانيكية الوحيدة المستخدمة تتكون من مضخات مياه صغيرة تعمل بوقود البترول، يستخدمها عمال المناجم لإزالة المياه المتراكمة. |
À ce jour, des pompes à eau éoliennes d'une puissance totale d'environ huit kilowatts ont été installées et mises en service à Dekemhare et à Gharo. | UN | وحتى الآن تم إنشاء 8 مضخات مياه بقدرة 1 كيلو واط تعمل بالطاقة الهوائية وبدأ استخدامها في ديكيمهار وغاهرو. |
d) Achat de 110 pompes à eau (SAR 3 603 750) | UN | (د) شراء 110 مضخات مياه (750 603 3 ريالاً سعودياً) |
54 150 litres de fioul à raison de 53 cents par litre, pour les groupes électrogènes et les pompes à eau | UN | ١٥٠ ٥٤ لترا من الديــزل والزيــوت بسعر ٠,٥٣ دولار للتــر الواحـــد لاستخدامها في تشغيل مولـــدات الكهرباء ومضخات المياه |
En outre, 12 des 21 véhicules lourds de la Mission étaient restés au garage pendant plus d’un an et les autres, pendant plus de trois ans, en raison du manque de pièces détachées telles que des pneus et des pompes à eau. | UN | وفضلا عن ذلك، بقيت 12 من أصل المراكب البالغ عددها 21 مركبة في الورشة لأكثر من عام وبقيت فيها مركبتان أخريان لأكثر من ثلاث سنوات بسبب عدم توافر قطع غيار مثل الإطارات ومضخات المياه. |
pompes à eau électrique 220 V - pression 5 gallons | UN | مضخة مياه كهربائية ٢٢٠ فولت ذات ضغط ٥ غالون |
Ainsi, en Azerbaïdjan, dans le secteur de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, les descriptifs de projet prévoyaient l'installation de pompes à eau dans 15 régions considérées comme les " plus défavorisées " , sans que la méthode suivie pour sélectionner les régions apparaisse clairement dans les registres. | UN | وعلى سبيل المثال، في قطاع المياه والصرف الصحي في أذربيجان، اقترحت وثائق المشاريع توفير مضخات للمياه في ١٥ منطقة " أكثر احتياجا " لذلك، ولكن أسلوب اختيار المناطق لم يكن واضحا من السجلات. |
Dans le domaine agricole, 55 réfugiés du camp de Dakhla ont bénéficié de serres, de semences, de pompes à eau et de formation. | UN | وفي قطاع الزراعة، حصل 55 لاجئا في مخيم الداخلة على صوبات زراعية وبذور ومضخات مياه وتدريب. |
Mise en place dans les communautés paysannes de pompes à eau électriques adaptées; | UN | ● تزويد المجتمعات الريفية الزراعية بمضخات مياه مناسبة تعمل بالكهرباء؛ |
D'autre part, les fournitures médicales et le combustible nécessaire au fonctionnement des pompes à eau n'ont été admis dans le camp qu'au cas par cas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بدخول اللوازم الطبية والوقود اللازم لمضخات المياه إلى المخيم إلا على أساس كل حالة على حدة. |
Bâtiments rapides/bateaux de travail, de toute construction, d'une longueur totale de plus de 15 mètres capables de filer plus de 20 noeuds et équipés de pompes à eau de lutte contre l'incendie résistant à la corrosion et de lances résistant à la corrosion, ou | UN | قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة، وتكون مجهزة بمضخات مائية مقاومة للتآكل وفوهات نفث مقاومة للتآكل لأغراض إطفاء الحرائق، أو |
Deux avions affrétés par le Département ont livré les 20 et 21 avril à Beyrouth 250 000 dollars de secours fournis par le Gouvernement italien — couvertures, trousses médicales d'urgence, jerricanes, ustensiles de cuisine, réservoirs à eau, pompes à eau, groupes électrogènes; la plus grande partie de ce matériel a été transportée à la base logistique de la FINUL et à Tyr pour distribution aux populations éprouvées. | UN | وفي ٢٠ و ٢١ نيسان/أبريل بعثت اﻹدارة بطائرتين إلى بيروت تحملان لوازم إغاثة وفرتها حكومة إيطاليا، بقيمة إجمالية بلغت ٠٠٠ ٢٥٠ دولار. وتضمنت تلك اللوازم بطانيات، ولوازم للرعاية الصحية العاجلة، وأوعيــة وقــود، ولــوازم للمطبخ، وخزانات للماء، ومضخات للمياه ومولدات كهربائية، نُقل معظمها إلى قاعدة السوقيات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة فــي لبنــان فــي مدينــة صور لتوزيعها على المناطق المتضررة. |
Énergie éolienne: exploitation de la force du vent pour alimenter les pompes à eau et produire de l'électricité; | UN | :: القدرة الهوائية: استخدام قوة الهواء لتشغيل مضخات الماء وتوليد الكهرباء؛ |
Le Département des ressources en eau installe ainsi des pompes à eau manuelles, solaires, motorisées et électriques. | UN | ومن هنا فإن الإدارة شاركت في إقامة مضخات مائية يدوية وشمسية وميكانيكية وكهربائية. |
A ce jour, plus de 10 000 maisons solaires ont été construites ainsi qu'un certain nombre de systèmes de pompes à eau solaires. | UN | وقد شيد لﻵن أكثر من ٠٠٠ ١٠ بيت مزود بالطاقة الشمسية إلى جانب عدد من شبكات ضخ المياه بالطاقة الشمسية. |