DSENO pour la progéniture F2 = 0,1 mg/kg p.c./jour (réduction du gain pondéral) | UN | أدنى مستوى ذي تأثير ضار ملاحظ لدى نسل الجيل الثاني - 0.1 ملغ/كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض في زيادة وزن الجسم). |
DSENO pour la progéniture F2 = 0,1 mg/kg p.c./jour (réduction du gain pondéral) | UN | أدنى مستوى ذي تأثير ضار ملاحظ لدى نسل الجيل الثاني - 0.1 ملغ/كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض في زيادة وزن الجسم). |
En conclusion, il a été démontré que l'exposition aux PCCC produit chez les mammifères des effets sur le foie, la thyroïde et les reins qui se manifestent initialement, après quelques semaines ou quelques mois, sous la forme d'un accroissement pondéral et de modifications histologiques de ces organes, mais peuvent dégénérer en adénomes et carcinomes à la suite d'une exposition chronique. | UN | وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها. وظهرت هذه التأثيرات في شكل زيادة في وزن الأعضاء وتغيرات في الأنسجة بعد التعرض للبرافينات لمدة أسابيع أو شهور، لكن هذه الزيادة في الوزن يمكن أن تتحول إلى أورام سرطانية أو غدية عند التعرض المزمن للبرافينات. |
Ci = concentration du composant i (pourcentage pondéral), comprenant les composants rapidement dégradables; | UN | Ci = تركيز المكون i (نسبة مئوية وزنية) تشمل المكونات التي تتحلل بسرعة؛ |
L'OMS estime à 1 milliard le nombre de personnes qui présentent un excédent pondéral, dont 300 millions de personnes classées comme cliniquement obèses. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن العالم يضم نحو بليون شخص ممن يمكن إدراجهم في عداد السمان من الناحية الطبية، من بينهم 300 مليون نسمة يعانون من مرض السمنة المفرطة(). |
Le déficit pondéral et le retard de croissance ne sont que les manifestations les plus visibles de la malnutrition. Environ 2 milliards de personnes souffrent de carences en micronutriments, et 250 millions d'enfants d'âge préscolaire présentent les signes cliniques d'une carence en vitamine A, élément essentiel au bon fonctionnement du système immunitaire. | UN | وإن حالتي انخفاض الوزن والهزال هما أكثر أشكال سوء التغذية بروزا، ويعاني من نقص المغذيات الدقيقة زهاء بليوني نسمة في العالم أجمع، ويعاني 250 مليون طفل لم يلتحقوا بالمدرسة بعد من نقص في فيتامين ألف الضروري لعمل جهاز المناعة(). |
Les deux chiffres suivants du code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. | UN | أما الرقمان الاثنان الثانيان من الرمز الكودي المكون من 4 أرقام فتشير إلى النسبة المئوية للكلور في مزيج وذلك حسب الوزن. |
(étude sur deux générations) : DSENO pour les males F0 = 0,1 mg/kg p.c./jour (réduction du gain pondéral et de la consommation d'aliments) | UN | (دراسة لجيلين): المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ لدى ذكور الجيل الشاهد (F0) = 0.1 ملغ/كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض في زيادة وزن الجسم واستهلاك الغذاء). |
DSENO pour les femelles F0 = 0,1 mg/kg p.c./jour (réduction du gain pondéral et de la consommation d'aliments) | UN | المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ لدى إناث الجيل الشاهد = 0.1 ملغ/كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض في زيادة وزن الجسم واستهلاك الغذاء). |
DSENO pour les parents femelles F1 = 0,1 mg/kg p.c./jour (réduction du gain pondéral et de la consommation d'aliments) | UN | المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ لدى الأمهات الإناث في الجيل الأول = 0.1 ملغ/كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض زيادة وزن الجسم واستهلاك الغذاء). |
(étude du développement) : DSENO maternelle = 0,1 mg/kg p.c./jour (réduction du gain pondéral) | UN | (دراسة التطور): المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ لدى الأمهات = 0.1 ملغ/كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض في زيادة وزن الجسم). |
Les DSENO les plus faibles qui ont été observées dans le cas à la fois de la toxicité maternelle et de la toxicité pour le développement chez les rats étaient de 1 mg d'ions paraquat/kg p.c. par jour, sur la base des signes cliniques et d'une réduction du gain pondéral des mères ainsi que d'une réduction du poids moyen des fœtus et d'une ossification retardée dans ceux-ci. | UN | وبلغ أقل مستوى تأثير غير ملحوظ بالنسبة لتأثير السمّيّة على الأم والنمو عند الجرذان نتيجة استخدام أيون الباراكوات نسبة 1 ملغ/كلغ من وزن الجسم في اليوم، استنادا إلى الأمارات الصحية وتراجع زيادة وزن الجسم في السدود وانخفاض أوزان الأجنة المتوسطة وتأخر التعظُّم عند الجنين. |
(étude sur deux générations) : DSENO pour les males F0 = 0,1 mg/kg p.c./jour (réduction du gain pondéral et de la consommation d'aliments) | UN | (دراسة لجيلين): المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ لدى ذكور الجيل الشاهد (F0) = 0.1 ملغ/كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض في زيادة وزن الجسم واستهلاك الغذاء). |
En conclusion, il a été démontré que l'exposition aux PCCC produit chez les mammifères des effets sur le foie, la thyroïde et les reins qui se manifestent initialement, après quelques semaines ou quelques mois, sous la forme d'un accroissement pondéral et de modifications histologiques de ces organes, mais peuvent dégénérer en adénomes et carcinomes à la suite d'une exposition chronique. | UN | وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها. وظهرت هذه التأثيرات في شكل زيادة في وزن الأعضاء وتغيرات في الأنسجة بعد التعرض للبرافينات لمدة أسابيع أو شهور، لكن هذه الزيادة في الوزن يمكن أن تتحول إلى أورام سرطانية أو غدية عند التعرض المزمن للبرافينات. |
En conclusion, il a été démontré que l'exposition aux PCCC produit chez les mammifères des effets sur le foie, la thyroïde et les reins qui se manifestent initialement, après quelques semaines ou quelques mois, sous la forme d'un accroissement pondéral et de modifications histologiques de ces organes, mais peuvent dégénérer en adénomes et carcinomes à la suite d'une exposition chronique. | UN | 108- وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها. وظهرت هذه التأثيرات في شكل زيادة في وزن الأعضاء وتغيرات في الأنسجة بعد التعرض للبارافينات لمدة أسابيع أو شهور، لكن هذه الزيادة في الوزن يمكن أن تتحول إلى أورام سرطانية أو غدية عند التعرض المزمن للبارافينات. |
Cj = concentration du composant j (pourcentage pondéral), comprenant les composants non rapidement dégradables; | UN | Cj = تركيز المكون j (نسبة مئوية وزنية) تشمل المكونات التي لا تتحلل بسرعة؛ |
Ci = concentration de composant i (pourcentage pondéral); | UN | Ci = تركيز المكون i (نسبة مئوية وزنية)؛ |
La CSENO de 22,9 mg/kg poids corporel/j pour l'accroissement pondéral du foie (van der Ven et al, 2006) a été la plus faible que l'on ait mesurée lors des études de toxicité chronique par voie orale effectuées sur des rats. | UN | وبلغ مستوى التأثير الضار غير الملاحظ NOAEL)) وقدره 22.9 ملغم/كلغم وزن/جسم/يوم فيما يتعلق بالزيادة في وزن الكبد (فان ديرفن، 2006) وهو أدنى مستوى تأثير ضار غير ملاحظ NOAEL)) فيما هو متوافر من دراسة الجرعات المتكررة عن طريق الفم عند الفئران. |
L'OMS estime à 1 milliard le nombre de personnes qui présentent un excédent pondéral, dont 300 millions de personnes classées comme cliniquement obèses. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن العالم يضم نحو بليون شخص ممن يمكن إدراجهم في عداد السمان من الناحية الطبية، من بينهم 300 مليون نسمة يعانون من مرض السمنة المفرطة(). |
Le déficit pondéral et le retard de croissance ne sont que les manifestations les plus visibles de la malnutrition. Environ 2 milliards de personnes souffrent de carences en micronutriments, et 250 millions d'enfants d'âge préscolaire présentent les signes cliniques d'une carence en vitamine A, élément essentiel au bon fonctionnement du système immunitaire. | UN | وإن حالتي انخفاض الوزن والهزال هما أكثر أشكال سوء التغذية بروزا، ويعاني من نقص المغذيات الدقيقة زهاء بليوني نسمة في العالم أجمع، ويعاني 250 مليون طفل لم يلتحقوا بالمدرسة بعد من نقص في فيتامين ألف الضروري لعمل جهاز المناعة(). |
Les deux chiffres suivants du code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. | UN | أما الرقمان الاثنان الثانيان من الرمز الكودي المكون من 4 أرقام فتشير إلى النسبة المئوية للكلور في مزيج وذلك حسب الوزن. |
ii) L'incidence du retard pondéral avait augmenté de 11,9 à 35 %; | UN | `٢` ارتفعت حالات نقص الوزن إلى العمر من ٩,١١ إلى ٥٣ في المائة؛ |
:: Cuba compte 3 millions de femmes en âge de procréer; or la pénurie de moyens efficaces de protection offrant toutes les garanties d'innocuité tend à accroître les risques de grossesse non souhaitée ou précoce, d'IVG, de déficit pondéral à la naissance, etc.; | UN | :: يوجد في كوبا نحو 3 ملايين من النساء في سن الإنجاب ويؤثر نقص وسائل منع الحمل المأمونة غير الضارة في زيادة احتمالات حدوث الحمل غير المرغوب فيه أو الحمل المبكر أو الإجهاض ونقص وزن الطفل عند الولادة، وغير ذلك. |