ويكيبيديا

    "populaire dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشعبية في
        
    • الشعبي في
        
    • شعبية في
        
    • شائعة في
        
    • شعبي في
        
    • مشهور في
        
    On peut dire à juste titre que la participation populaire dans la discussion sur le Programme d'action a atteint un niveau véritablement global. UN ويمكـــن للمرء أن يقول حقا ان المشاركة الشعبية في مناقشة برنامج العمل بلغت مستوى عالميا بالفعل.
    Un climat de crainte s'est installé dans les campagnes et la confiance populaire dans le processus électoral a semblé sérieusement effritée. UN وساد الشعور بالخوف في الريف وبدت الثقة الشعبية في العملية الانتخابية تتآكل تآكلا خطيرا.
    La traduction politique de cette volonté populaire dans la constitution d'un gouvernement de coalition a fait naître de nouveaux espoirs et renforcé la confiance de la population dans la possibilité de changement. UN إن الترجمة السياسية لهذه الارادة الشعبية في شكل حكومة ائتلافية، ولﱠدت توقعات وثقة قوية في امكانية التغيير.
    Le viol d'une adolescente de 14 ans par quatre éléments des Forces de défense populaire dans le Kordofan méridional a été confirmé. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    JoanCrawfordestlapatiente la plus glamour et populaire dans l'aile réservée aux célébrités du Cedars-Sinai Hospital. Open Subtitles جون كروفرد أكثر مريضة برّاقة ذات شعبية في جناح المشاهير في مستشفى سيدار سايناي
    Ce matériel a eu du succès car il était très spectaculaire et était populaire dans les bureaux et de nombreux lieux de travail. UN وكانت هذه المواد موفقة حيث اتسمت بتصميم لافت للنظر جدا وكانت شائعة في المكاتب وكثير من أماكن العمل.
    Ces sondages d'opinion n'auraient pas de force contraignante, mais contribueraient à l'obtention d'un aperçu de la volonté populaire dans toutes régions du monde. UN ولن تكون لاستطلاعات الرأي هذه قوة ملزمة، ولكنها تسهل إلقاء نظرة عامة أفضل على الإرادة الشعبية في جميع مناطق العالم.
    Le référendum sur le statut final d'Abyei et le processus de consultation populaire dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, qui étaient prévus dans l'Accord de paix global, n'ont pas eu lieu en raison des combats. UN ولم يعقد الاستفتاء بشأن الوضع النهائي لأبيي أو تنفذ عمليات المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق في إطار اتفاق السلام الشامل، بسبب القتال الدائر في تلك المناطق.
    La rationalité islamique a fait une précieuse contribution à la culture et au développement social, tout récemment en inspirant le mouvement de révolte populaire dans la région qui témoigne de l'échec des valeurs de l'Occident et de sa domination politique. UN لقد قدم الفكر الإسلامي مساهمات قيمة في الثقافة والتنمية الاجتماعية، وألهم مؤخرا الانتفاضات الشعبية في المنطقة، وهو ما برهن على إخفاق القيم الغربية والهيمنة السياسية.
    Le processus de consultation populaire dans le Kordofan méridional n'aura lieu qu'après les élections et il est peu probable qu'il soit achevé d'ici à la fin de la période intérimaire de l'Accord. UN ولن تتم عملية المشاورات الشعبية في ولاية جنوب كردفان إلا بعد الانتخابات في الولايات، ومن غير المحتمل أن يتم الانتهاء منها بحلول نهاية الفترة الانتقالية لاتفاق السلام الشامل.
    Il a souligné que le Commonwealth était contre toutes les formes de corruption et estimé que l'on devrait mobiliser le soutien populaire dans toutes les sphères de la société contre la corruption et qu'en dénonçant la corruption, on devrait examiner tous les domaines d'activité des institutions nationales et internationales. UN وأكدت عدم تسامح الكمنولث إزاء جميع أنواع الفساد، وأعربت عن ضرورة حشد المساندة الشعبية في كافة أرجاء المجتمع لمحاربته، وضرورة تمحيص جميع مجالات النشاط المؤسسي، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي، من أجل كشفه.
    c) Renforcer la participation populaire dans la gestion des ressources locales par une législation appropriée; UN )ج( تعزيز المشاركة الشعبية في إدارة الموارد المحلية من خلال إصدار قوانين مناسبة؛
    b) Rôle du Comité spécial pour ce qui est d’aider les puissances administrantes et les territoires non autonomes dans le processus démocratique de consultation populaire dans les territoires; UN )ب( دور اللجنة الخاصة في مساعدة الدول القائمة باﻹدارة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في العمليات الديمقراطية المتعلقة بالمشاورات الشعبية في اﻷقاليم؛
    6. Depuis la Conférence internationale sur la participation populaire dans le processus de redressement et de développement en Afrique, tenue à Arusha (République-Unie de Tanzanie) en 1990, le nouveau rôle des organisations non gouvernementales dans le processus de développement en Afrique a été reconnu. UN حقائـق ٦ - أخذ الدور الناشئ الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في العملية اﻹنمائية لافريقيا يحظى بالاعتراف منذ المؤتمر الدولي المعني بالمشاركة الشعبية في الانتعاش والتنمية الذي عُقد في أروشا بتنزانيا في عام ٠٩٩١.
    La revue mensuelle de la MINUS, In Sudan, a consacré un numéro au référendum, et le site Web de la Mission a publié en janvier et février 52 articles sur le référendum et la consultation populaire dans l'État du Nil Bleu. UN وكرست المجلة الشهرية للبعثة " في السودان " صفحاتها لتغطية الاستفتاء، كما نُشرت حوالي 52 قصة إخبارية عن الاستفتاء والمشاورات الشعبية في ولاية النيل الأزرق في الموقع الشبكي للبعثة خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    La diminution et/ou disparition de l'expression populaire dans les médias; UN تقلص و/أو اختفاء التعبير الشعبي في وسائط اﻹعلام؛
    Les dirigeants et la population du Timor-Leste ont pu célébrer le dixième anniversaire de la consultation populaire dans un climat de sécurité et de stabilité durable. UN 53 - تمكّن قادة تيمور - ليشتي وشعبها من الاحتفال بالذكرى العاشرة للاستطلاع الشعبي في جو من الأمان والاستقرار الدائمين.
    Une rencontre nationale des éducateurs populaires a été organisée à Canelo de Nos (Chili) du 24 au 26 novembre 2006 pour renforcer les moyens administratifs des programmes d'éducation populaire dans le pays. UN وعقد ملتقى وطني للمعلمين الشعبيين في كانيلو دي نوس، شيلي، في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتعزيز القدرة الإدارية لبرامج التثقيف الشعبي في البلد.
    Pas très populaire dans les parages. Open Subtitles إنه ليس الرجل الأكثر شعبية في هذا المكان
    Écoute, je ne suis pas la personne la plus populaire dans cette ville. Open Subtitles انظري أنا لست الشخص الاكثر شعبية في المدينة
    On rapporte que la thérapeutique de réhydratation par voie orale est devenue populaire dans plus de 80 % de nos villages. UN وقد أُبلغ أن المعالجة باﻹماهة الفموية أصبحت شائعة في أكثر من ٨٠ في المائة من قرانا.
    Axe est un héros populaire dans cette ville. Open Subtitles أكس هو بطل شعبي في هذه المدينة
    A écrit une chronique populaire dans un grand quotidien et ensuite dans le supplément d'un journal du dimanche. UN وكانت تكتب عمود رأي مشهور في إحدى الصحف الرائدة، وبعد ذلك في مجلة سانداي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد