Expression de sympathie à l'égard de la République populaire de Chine à l'occasion du bombardement de son Ambassade en République fédérale de Yougoslavie | UN | اﻹعراب عن التعاطف إثر قصف سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Toutefois, elle ne remet pas en cause l'attribution du siège actuellement occupé par la République populaire de Chine à l'ONU. | UN | بيد أنها لا تعتزم الاعتراض على المقعد الذي تحتفظ به جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة. |
Par sa résolution 2758 adoptée à la vingt-sixième session en 1971, l’Assemblée générale a décidé sans équivoque de rétablir le siège légitime de la République populaire de Chine à l’Organisation des Nations Unies et en même temps d’expulser de celle-ci les autorités de Taiwan. | UN | وقد نص القرار ٢٧٥٨ الذي تم اتخاذه في الدورة ٢٦ للجمعية العامة في عام ١٩٧١ بصورة قاطعة على استعادة المقعد الشرعي لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة وطرد سلطات تايوان من المنظمة في الوقت نفسه. |
Le CCT engage la République populaire de Chine à lui indiquer les domaines dans lesquels elle pourrait fournir à d'autres États une assistance ou des conseils pour appliquer la résolution. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب، مع التقدير، الحصول من جمهورية الصين الشعبية على معلومات عن المجالات التي قد تكون قادرة على مساعدة الدول الأخرى فيها لتنفيذ القرار. |
Le Samoa s'associe aux autres nations pour féliciter la République populaire de Chine à l'heure où elle atteint cet important jalon de son histoire. | UN | وتنضم ساموا الى الدول اﻷخرى في تهنئة جمهورية الصين الشعبية على الوصول الى هذا المعلم الهام في تاريخها. |
En 1971, l'Assemblée générale a accepté l'entrée de la République populaire de Chine à l'ONU. | UN | في عام 1971، وافقت الجمعية العامة على دخول جمهورية الصين الشعبية إلى الأمم المتحدة. |
Depuis 2007 Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République populaire de Chine à la Grenade | UN | 2007 السفير فوق العادة والمفوَّض لجمهورية الصين الشعبية لدى غرينادا متزوج وله ابنة واحدة. |
Membre de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence des États asiatiques, New Delhi, 1955; | UN | عضو وفد جمهورية الصين الشعبية في مؤتمر الدول اﻵسيوية، نيودلهي، ١٩٥٥؛ |
Membre de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence de l'Association internationale des juristes démocrates, Bruxelles, 1956; | UN | عضو وفد جمهورية الصين الشعبية في مؤتمر المحامين الديمقراطيين الدوليين، بروكسل، ١٩٥٦؛ |
Conseiller juridique de la délégation de la République populaire de Chine à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Genève, New York, 1979; | UN | مستشار قانوني لوفد جمهورية الصين الشعبية في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، نيويورك، جنيف، ١٩٧٩؛ |
Chef de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence sur la paix mondiale par le droit, Séoul, 1988; | UN | رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية في مؤتمر السلام العالمي من خلال القانون، سيؤل، ١٩٨٨؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 8 mai 1999 par le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de l'attaque criminelle commise par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) contre l'ambassade de la République populaire de Chine à Belgrade. | UN | أتشرف بــأن أبعث إليكم طيه ببيان الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن الهجوم اﻹجرامي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على سفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد. |
NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité la déclaration ci-jointe que mon gouvernement a publiée le 8 mai 1999 au sujet du bombardement par l'OTAN de l'ambassade de la République populaire de Chine à Belgrade. | UN | يشرفني أن أطلب منكم التفضل بتعميم البيان المرفق الذي أصدرته حكومة بلدي في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، بشأن قصف منظمة حلف شمال اﻷطلسي لسفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
2. En cette année du vingt-cinquième anniversaire du rétablissement des droits légitimes de la République populaire de Chine à l'Organisation des Nations Unies, nous pouvons, en examinant le passé, comprendre le présent. | UN | ٢ - يوافق هذا العام الذكرى الخامسة والعشرين لاستعادة الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة. واستعراض الماضي يساعدنا على فهم الحاضر. |
L'Union européenne se félicite du quatrième cycle de pourparlers qui a eu lieu entre les représentants du dalaï-lama et des membres du Gouvernement chinois à l'ambassade de la République populaire de Chine à Berne (Suisse), les 30 juin et 1er juillet 2005. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالجولة الرابعة من المحادثات بين مبعوثي الدالاي لاما وأعضاء الحكومة الصينية التي جرت في سفارة جمهورية الصين الشعبية في برن، بسويسرا، في 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2005. |
Le 25 octobre 1971, l'Assemblée générale a adopté la résolution 2758 (XXVI), dans laquelle elle a décidé d'admettre la République populaire de Chine à l'Organisation des Nations Unies. | UN | واتخذت الجمعية العامة في النهايــــة القــــرار 2758 (د - 26) في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971، الذي قُبلت بموجبه جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة. |
On trouvera dans le présent document la réponse du Gouvernement de la République populaire de Chine à la lettre du Secrétaire général de la CNUCED demandant des renseignements sur les politiques et mesures adoptées pour améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة جمهورية الصين الشعبية على رسالة الأمين العام للأونكتاد التي طلب فيها معلومات عن السياسات العامة والإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر. |
Je vous prie donc d'engager le Gouvernement de la République populaire de Chine à protester auprès du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée contre les mesures prises par l'Armée populaire coréenne vis-à-vis de la délégation polonaise. | UN | لذلك، أرجو منكم حث حكومة جمهورية الصين الشعبية على تقديم احتجاج إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ما قام به الجيش الشعبي الكوري من أعمال ضد الوفد البولندي. |
Nous engageons une fois de plus la République populaire de Chine à souscrire à cette position. | UN | وندعو مرة أخرى جمهورية الصين الشعبية إلى الانضمام إلى هذا الموقف. |
En l'espèce, il s'agit de la vente de trottinettes, par une société basée à Taïwan et en République populaire de Chine, à une entreprise avec siège dans le canton de Zurich. | UN | أعدّ الخلاصة توماس م. ماير تتعلق هذه القضية بصفقة شملت دراجات نارية باعتها شركة مقرها في تايوان وجمهورية الصين الشعبية إلى شركة مكان عملها الرئيسي كانتون زيورخ. |
Chef de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence du désarmement | UN | رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية لدى مؤتمر نزع السلاح |
Fonctions actuelles : Ambassadeur de la République populaire de Chine à la Jamaïque; Représentant permanent de la République populaire de Chine auprès de l'Autorité internationale des fonds marins. Études | UN | المنصب الحالي: سفير جمهورية الصين الشعبية لدى جامايكا؛ الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية لدى السلطة الدولية لقاع البحار. |