La Cour populaire suprême est responsable devant l’Assemblée populaire nationale à qui elle rend compte de son activité. | UN | والمحكمة الشعبية العليا مسؤولة أمام اللجنة الشعبية الوطنية التي تحاسبها على نشاطها. |
L'Assemblée populaire nationale est composée de 389 députés représentant les différentes sensibilités politiques. | UN | وتتألف الجمعية الشعبية الوطنية من 389 نائبا يمثلون مختلف الاتجاهات السياسية. |
En ce qui concerne le renforcement des capacités des institutions de l'état de droit, l'appui à l'Assemblée populaire nationale devrait être prioritaire. | UN | 65 - وفي ما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية لسيادة القانون، ينبغي أن تعطى أولوية لتقديم الدعم إلى الجمعية الشعبية الوطنية. |
Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale. | UN | ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه. |
L'Assemblée populaire nationale compte 380 députés. | UN | ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً. |
L'Assemblée populaire nationale (APN) de Chine a déjà ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وصدقت الجمعية الوطنية الشعبية بالفعل على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Député à la 10e Assemblée populaire nationale de Chine (APN) | UN | نائب لمجلس الشعب الوطني العاشر في الصين. |
Le pourcentage retenu varie entre 20% et 50% pour la représentativité féminine aux élections de l'Assemblée populaire nationale (APN) et entre 30% et 35% pour les élections des Assemblées Populaires de Wilaya (APW). | UN | وتتراوح النسبة المئوية المقررة لتمثيل المرأة بين 20 و50 في المائة في انتخابات الجمعية الشعبية الوطنية وبين 30 و35 في المائة في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات. |
Ces principes d'égalité sont consacrés par la loi No 55 de 1976 sur la fonction publique, par la loi No 15 de 1980 sur les barèmes de salaire, par la loi No 58 sur le travail de 1970 ainsi que par la décision No 258 de la Commission populaire nationale adoptée en 1989. | UN | وقام بتكريس مبادئ المساواة هذه القانون رقم ٥٥ لسنة ١٩٧٦ بشأن الوظائف العامة، والقانون رقم ١٥ لسنة ١٩٨١ بشأن جداول المرتبات، وقانون العمل رقم ٥٨ لسنة ١٩٧٠ وكذلك القرار رقم ٢٥٨ للجنة الشعبية الوطنية الصادر في عام ١٩٨٩. |
28. Aux difficultés d’accès précitées s’ajoute le fait qu’il n’existe pas encore un journal officiel unique; c’est ainsi que l’Assemblée populaire nationale possède son propre journal officiel pour les lois, tandis que les règlements administratifs sont publiés dans le journal officiel du Conseil des affaires d’Etat, les grands ministères étant eux—mêmes dotés de leur propre journal officiel. | UN | ٨٢- ويضاف إلى صعوبات الوصول اﻵنف ذكرها كونه لا يوجد حتى اﻵن جريدة رسمية موحدة؛ وهكذا فإن الجمعية الشعبية الوطنية تملك جريدتها الرسمية الخاصة بالنسبة للقوانين، في حين أن اللوائح الادارية تنشر في الجريدة الرسمية لمجلس شؤون الدولة، فيما تملك الوزارات الكبرى جريدتها الرسمية الخاصة. |
Depuis, on assiste globalement à une évolution de la représentativité des femmes parlementaires notamment depuis les trois derniers mandats, puisque le pourcentage de cette représentativité est passé de 2,90 % en 1997 à 7,75 % en 2007 à l'Assemblée populaire nationale. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم ينفك تمثيل المرأة في البرلمان يتطوّر بصورة عامة، ولا سيما في خلال الولايات الثلاث الأخيرة إذ ارتفعت نسبة هذا التمثيل في الجمعية الشعبية الوطنية من 2.90 في المائة في عام 1997 إلى 7.75 في المائة في عام 2007. |
Ils n'ont pas manqué de préciser les mesures incitatives prises à leurs niveaux pour réserver des places aux femmes parmi les cinq ou les trois premières places à l'exemple du parti des travailleurs < < PT > > qui a classé 16 femmes en tête de liste et dont 13 siègent actuellement à l'Assemblée populaire nationale (APN). | UN | ولم يفتهم توضيح تدابير الحث التي اتخذت على مستوياتهم لتخصيص خمسة أو ثلاثة من المناصب العليا في قيادة أحزابهم للمرأة على غرار ممارسة حزب العمال الذي عيّن 16 امرأة على رأس قوائمه الانتخابية تشغل حاليا 13 من بينهن مقاعد في الجمعية الشعبية الوطنية. |
Les organisations de la société civile et l'armée ont également exprimé leur attachement au dialogue et au changement, et le Président de l'Assemblée populaire nationale a assuré le Groupe que la session qui débutera le 29 juin 2004 aura comme tâche prioritaire de terminer la révision de la Constitution, interrompue par l'ancien Président. | UN | كما أعربت منظمات المجتمع المدني والقوات المسلحة عن التزامها بالحوار والتغيير. وأكد رئيس الجمعية الشعبية الوطنية للفريق أن الأولوية الرئيسية للدورة الجديدة التي ستبدأ في 29 حزيران /يونيه 2004 ستكون إكمال عملية مراجعة الدستور التي علّقها الرئيس السابق. |
Le Président de la Cour populaire suprême est nommé pour cinq ans renouvelables une fois et/ou révoqué par l’Assemblée populaire nationale, tandis que les vice-présidents, les présidents et vice-présidents de chambre, les juges ainsi que le comité des juges sont nommés et/ou révoqués par le Comité permanent de l’Assemblée populaire nationale. | UN | ٨١- وفيما يتعلق بالتسميات، تتمثل اﻹجراءات فيما يلي: يعيﱠن رئيس المحكمة الشعبية العليا لمدة خمسة أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة و/أو تقيله الجمعية الوطنية الشعبية، في حين يسمى و/أو يقال نواب الرئيس ورؤساء ونواب رئيس الدائرة والقضاة، وكذلك لجنة القضاة، من قبل اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الشعبية الوطنية. |
Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation. | UN | ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه. |
Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation (Sénat). | UN | ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه. |
Mme He Luli, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale et Présidente de l'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement, a rencontré les membres de la délégation. | UN | والتقت السيدة هي لولي، نائب رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني ورئيس الرابطة، بالوفد. |
Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. | UN | ويتعيَّن إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني لكي يقرها. |
De plus, en vertu de la Constitution, le pouvoir législatif est exercé par deux chambres, l'Assemblée populaire nationale et le Conseil de la nation. | UN | وأن السلطة التشريعية تمارس، علاوة على ذلك، وفقا للدستور، من جانب مجلسين هما الجمعية الوطنية الشعبية ومجلس اﻷمة. |
Organisation populaire nationale de libération du Shan Naung Htaw | UN | منظمة تحرير شان الوطنية الشعبية |
12. À la 1re séance plénière, le 4 septembre, la Conférence a élu président, par acclamation, S. E. Mme Chen Muhua, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine. | UN | ١٢ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية سعادة السيدة تشين موهوا، نائبة رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية، رئيسة للمؤتمر. |