ويكيبيديا

    "popularité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبية
        
    • ولكن الشعبية التي يتمتع بها
        
    Malgré la popularité de cette politique, le succès des sanctions a été extrêmement limité. UN شعبية اتباع هذه السياسة، فإن النجاح الذي حققته العقوبات كان محدودا في أغلبية المــرات.
    Mais les dotations n'ont pas tendance à augmenter avec la popularité de ces programmes, Open Subtitles لكن التبرعات لا تتضاعف ،مع شعبية هذا البرنامج
    Cela permet à une destination touristique moins connue de tirer parti de la popularité de son partenaire et de réduire ainsi beaucoup les dépenses promotionnelles par visiteur. UN ويتيح ذلك للجهة السياحية المقصودة اﻷقل شيوعا الاستفادة من شعبية زميلتها ويخفض كثيرا من تكلفة التسويق لكل زائر يصل إليها.
    La popularité de la peine de mort dans de nombreux pays tient au fait que le public dans son ensemble ne sait pas que ce châtiment n'a aucun effet dissuasif ou que d'autres peines sont possibles. UN فعادة ما ترجع شعبية عقوبة الإعدام في كثير من البلدان إلى حقيقة مفادها أن الجمهور عموما غير ملمّ بعدم جدواها أو جدوى غيرها من العقوبات المحتملة كوسيلة للردع.
    Mais la popularité de l’option de distribution d’avantages pose une question importante et instructive : comment les classes dirigeantes de ces pays sont-elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd’hui d’eux qu’ils les redistribuent ? News-Commentary ولكن الشعبية التي يتمتع بها خيار الهبات يثير سؤالاً مهماً ومفيدا: كيف تسنى للطبقات الحاكمة في هذه البلدان أن تكدس ثروات ضخمة إلى الحد الذي يجعل الناس يطالبون بإعادة توزيعها؟
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison du regain de popularité de la radio MINUSTAH FM et, par conséquent, d'une participation plus large des interlocuteurs haïtiens UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة شعبية إذاعة البعثة على موجة التضمين الترددي وما نجم عن ذلك من زيادة مشاركة المحاورين الهايتيين
    À l'approche du soixantième anniversaire de la Cour internationale de Justice, qui sera célébré l'année prochaine, la popularité de la Cour en tant que mécanisme de règlement des différends ne cesse de croître. UN ونحن نقترب من الذكرى السنوية الستين لمحكمة العدل الدولية التي ستحل في العام المقبل، مازالت شعبية محكمة العدل الدولية، بوصفها آلية لفض النزاعات، في تزايد.
    La popularité de cette voie pour l'aide dans le secteur de la population, qui se manifeste dans toutes les régions, devrait se poursuivre en 2003. UN ومن المتوقع أن تتواصل في عام 2003، شعبية استخدام المنظمات غير الحكومية كقنــاة لتقديم المساعدة السكانية، وهو أمـر شائع في جميع أنحـاء العالم.
    À l'heure actuelle, il existe près de 3 000 chambres d'hôtel à Sainte-Lucie et il est probable que ce nombre augmentera à mesure que la popularité de cette destination touristique s'accroît. UN ويوجد حالياً ما يقرب من 000 3 غرفة فندق في سانت لوسيا، ومن المرجح أن يزداد هذا العدد مع ازدياد شعبية الجزيرة باعتبارها مقصداً سياحياً.
    La campagne vise à tirer parti de la popularité de cette manifestation sportive pour sensibiliser l'opinion publique à la dure réalité de la traite des femmes et des enfants et mobiliser un appui mondial à cette cause. UN وتهدف الحملة إلى الاستفادة من شعبية كأس الأمم الأفريقية لتوعية الجمهور العريض بالواقع المرير من جراء الاتجار بالنساء والأطفال ولاستدرار الدعم على مستوى العالم.
    La popularité de ces sites a été confirmée par plus de 2 000 adeptes sur Twitter et plus de 300 000 vues sur YouTube, dont près de la moitié sont attribuables à la région. UN وتأكدت شعبية هذين الموقعين من خلال اشتراك ما يزيد على 000 2 مشترك في موقع تويتر و ما يزيد على 000 300 مشاهدة لموقع يوتيوب، وكان ما يقرب من نصفهم من المنطقة.
    La popularité de l'empereur ne faisant que grandir... Open Subtitles مع استمرار شعبية الامبراطور في الازدياد
    Augmenter la popularité de Seo Yong-Hak ? Open Subtitles هل كنت تخطط لإحياء شعبية يو سونق هاك؟
    Il est à prévoir que, compte tenu de la grande popularité de ces entités, le Conseil habiliterait de nombreux arrangements ou organismes qui coopèrent actuellement avec l’Organisation ou qui ont mené des opérations de maintien de la paix ou opérations analogues au niveau régional. UN ومن المتوقع، مع انتشار شعبية هذه المؤسسات أن يجيز مجلس اﻷمن بسهولة كثيرا من التنظيمات أو الوكالات التي تتعاون في الوقت الحالي مع اﻷمم المتحدة، أو التي قامت بعمليات متعلقة بحفظ السلام أو عمليات مماثلة على الصعيد اﻹقليمي.
    Le nombre élevé de recherches réussies atteste la popularité de ce site : du 1er janvier au 31 juillet 1997, plus de 13 millions ont abouti. UN وتتبين شعبية هذا الموقع من ارتفاع عدد الاتصالات: إذ تجاوز مجموعها ١٣ مليون اتصال في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Il est à prévoir que, compte tenu de la grande popularité de ces entités, le Conseil habiliterait de nombreux arrangements ou organismes qui coopèrent actuellement avec l'Organisation ou qui ont mené des opérations de maintien de la paix ou opérations analogues au niveau régional. UN ومن المتوقع، مع انتشار شعبية هذه المؤسسات أن يجيز مجلس اﻷمن بسهولة كثيرا من التنظيمات أو الوكالات التي تتعاون في الوقت الحالي مع اﻷمم المتحدة، أو التي قامت بعمليات متعلقة بحفظ السلام أو عمليات مماثلة على الصعيد اﻹقليمي.
    La popularité de ces feuilletons a contribué à la naissance en Colombie d'un secteur de production audiovisuelle qui engendre ce qui a été défini comme une < < demande extrêmement exigeante > > (Porter, 1990). UN وساهمت شعبية هذه المسلسلات في نشأة صناعة إنتاج سمعي بصري في كولومبيا تمخض عن " طلب متطور عالٍ " (Porter، 1990).
    Les résultats du scrutin témoignent de l'inefficacité de l'opposition parlementaire de la Turquie, qui a échoué une fois de plus à faire une brèche dans la popularité de l'AKP, un peu comme si elles avaient entrepris de réfuter la théorie selon laquelle les électorats finissent avec le temps à se lasser des gouvernements en place depuis longtemps. News-Commentary وتشهد نتائج التصويت على عدم فاعلية المعارضة البرلمانية التركية، التي فشلت مرة أخرى في إحداث أي تأثير في شعبية حزب العدالة والتنمية، وكأنها خرجت لكي تدحض النظرية التي تزعم أن الناخبين يسأمون ببساطة من الحكومات التي تبقى في السلطة لفترة طويلة.
    Cette approche axée sur l’avenir a toutefois souffert de sérieuses conséquences politiques à court terme, Schröder perdant l’élection suivante, et voyant la popularité de son parti s’éroder considérablement. Ni Schröder, ni Klinsmann n’ont atteint le statut de superstar. News-Commentary ولكن هذا النهج الموجه نحو المستقبل لم يخل من عواقب سياسية خطيرة في الأجل القصير. فقد خسر شرودر الانتخابات التالية وتضاءلت شعبية حزبه إلى حد كبير. ولم ينل شرودر ولا كلينسمان مكانة النجم الخارق، ولكنهما نفذا إصلاحات شديدة الأهمية.
    Contrairement à M. Arafat et à ses camarades en exil, M. Barghouti, le leader le plus en vue de la jeune garde, a grandi sous l'occupation israélienne et fut arrêté et emprisonné plusieurs fois. La popularité de M. Barghouti vient également de son refus, dès les débuts, de prendre des responsabilités au sein de l'AP et de ses institutions corrompues et sous la coupe de M. Arafat. News-Commentary وعلى عكس عرفات ورفاقه في المنفى، فقد نشأ البرغوثي ، أبرز الزعماء من بين الحرس الشاب، تحت الاحتلال الإسرائيلي، واعتقل واحتجز عدة مرات من قِـبل سلطات الاحتلال. كما ترجع شعبية البرغوثي أيضاً إلى رفضه منذ البداية أن يتولى أي منصب في سلطة عرفات الوطنية ومؤسساتها الفاسدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد