ويكيبيديا

    "populations à faible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للسكان المنخفضي
        
    • السكان ذوي
        
    • للسكان ذوي
        
    • السكانية المنخفضة
        
    • السكان ذات
        
    • السكان منخفضي
        
    • السكانية ذات
        
    Rapport du groupe d'étude sur les technologies à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu UN الوثائق: تقرير الفريق المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل
    — La science et la technique au service des activités économiques à petite échelle pour répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu. UN ● العلم والتكنولوجيا المخصصان لﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم تلبية للاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل.
    des populations à faible revenu UN الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل
    Mais les coopératives et autres entités qui font vivre les populations à faible revenu ne doivent pas être la cible principale des régimes fiscaux. UN ولكن النظم الضريبية لا ينبغي أن تستهدف في المقام الأول التعاونيات والهيئات الأخرى التي تساعد السكان ذوي الدخل المنخفض.
    Dans la majorité des cas, ces établissements informels sont construits pour des populations à faible revenu et souvent par elles. UN وفي معظم الحالات، يتم بناء المستوطنات العشوائية للسكان ذوي الدخل المنخفض، وغالباً ما يقومون هم أنفسهم ببنائها.
    Pour s'adapter à certaines zones rurales et aux populations à faible revenu, les fabricants de boissons sucrées ont investi dans des bouteilles plus petites, dont le prix est moins élevé, pour favoriser l'acceptabilité de leur produit. UN وقد توصلت شركات المشروبات غير الكحولية إلى أسواق بعض المناطق الريفية والقطاعات السكانية المنخفضة الدخل عن طريق الاستثمار في زجاجات أصغر بأسعار أدنى لتهيئة القبول لمنتجاتها.
    On considère que les populations à faible revenu devraient tirer profit des institutions de microfinance et de services financiers transparents qui donnent à leurs clients une information suffisante sur la gestion financière pour qu'ils puissent évaluer les différentes possibilités et prendre des décisions en connaissance de cause. UN 32 - وتعتبر فئات السكان ذات الدخل المنخفض هي الأرجح أن تستفيد من مؤسسات التمويل البالغ الصغر والخدمات المالية التي تتسم بالشفافية وتسمح لعملائها بالحصول على ما يكفي من المعارف بشأن الإدارة المالية ليتمكنوا من تقييم خياراتهم واتخاذ قرارات مستنيرة.
    Le Groupe d'étude sur la technologie à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu a adopté une approche pragmatique et pluraliste. UN انطلق فريق الخبراء المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل، من نظرة برغماتية وتعددية في أعماله.
    a) Technologie à utiliser pour les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu. UN )أ( تكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل.
    a) Technologies à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu UN )أ( تكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل
    ÉCONOMIQUES À PETITE ÉCHELLE AFIN DE RÉPONDRE AUX BESOINS ESSENTIELS DES populations à faible REVENU; INCIDENCES DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNIQUE POUR LES DEUX SEXES DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT; ASPECTS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES UN المواضيع الفنية: تكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل؛ آثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين بالنسبة للبلدان النامية؛ الجوانب العلمية والتكنولوجية للمسألة القطاعية التي ستبحثها لجنة التنمية المستدامة فـي عام ١٩٩٥
    2. À la 2e séance, tenue le 16 mai, le Président du Groupe d'étude sur la technologie à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu a fait un exposé devant la Commission. UN ٢ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ١٦ أيار/مايو، قدم رئيس فريق الخبراء المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل عرضا للموضوع في اللجنة.
    a) Technologies à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu; UN )أ( تكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل؛
    Rapport du Groupe d'étude sur la technologie à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu, intitulé " La science et la technique au service des besoins essentiels : comment établir un pont " UN تقرير الفريق المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغير الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل، المعنون " استخدام العلم والتكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية: جسر لسد الفجوة "
    Certaines proposent des services financiers de base, notamment des comptes à faible coût destinés aux populations à faible revenu, par la voie d'intermédiaires présents dans des établissements commerciaux. UN فبعض هذه المصارف يتكل على الوكلاء المصرفيين ويسمح للمؤسسات التجارية بأن تنوب عنها في تقديم الخدمات المالية الأساسية، مع التركيز على الحسابات المتدنية التكلفة لاستهداف السكان ذوي الدخل المنخفض.
    L'initiative Clean Start associe des chaînes de valeur relatives aux énergies propres plus solides et un financement par des institutions de microfinance qui ont prouvé leur capacité à être accessibles aux populations à faible revenu et aux microentreprises. UN وتجمع بداية تشغيل الطاقة النظيفة بين سلاسل قيم طاقة نظيفة أقوى مع تمويل من مؤسسات التمويل البالغ الصغر، لديها خبرة مثبته بالوصول إلى السكان ذوي الدخل المنخفض والمحال التجارية الصغيرة.
    b) Augmentation des volumes de financement et de crédit pour le développement des établissements humains en faveur des populations à faible revenu, notamment sur le plan du logement et l'amélioration de l'accès à ces fonds; UN (ب) توفير مقادير أكبر من التمويل والقروض لتنمية المستوطنات البشرية لذوي الدخل المنخفض، لا سيما من أجل قطاع الإسكان، وإتاحة الحصول على هذه الأموال لأعداد أكبر من السكان ذوي الدخل المنخفض؛
    Parvenir à un consensus sur la réforme tout en assurant un minimum vital aux populations à faible revenu sera un objectif prioritaire ambitieux dans l'élaboration des mesures budgétaires, au cours des prochains exercices. UN وسيشكل تحقيق توافق الآراء بشأن الإصلاح، مع كفالة مستوى معيشة أساسي للسكان ذوي الدخل المنخفض أولوية لا تخلو من التحديات لوضع تدابير السياسات المالية للسنوات المالية المقبلة.
    21. Indice national des prix à la consommation - populations à faible revenu de Banjul et de Kanifing (2004-2011) 23 UN 21- المؤشر الوطني لأسعار المستهلك للسكان ذوي الدخول المنخفضة في بانجول وبلدية كانيفينغ، 2004-2011 24
    Il constate cependant que des mesures volontaristes s'imposent pour assurer véritablement l'accès des populations rurales et des populations à faible revenu aux services de santé, sur un pied d'égalité. UN إلا أن اللجنة تلاحظ ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير الإيجابية لضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات الصحية عملياً في صفوف الفئات السكانية المنخفضة الدخل وسكان الأرياف.
    10. La Commissaire recommande au Parlement d'augmenter régulièrement le salaire mensuel minimum, ainsi que les pensions et allocations liées à l'emploi pour les personnes ayant des besoins particuliers, notamment les personnes handicapées, de renforcer la protection sociale des populations à faible revenu et de réduire la pauvreté. UN 10- وأوصت أمينة المظالم بأن يقر البرلمان زيادات منتظمة في الأجور الشهرية الدنيا والمعاشات والبدلات في إطار توظيف الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم الأشخاص المعوقون، وبأن يعزز الحماية الاجتماعية لفئات السكان ذات الدخل المنخفض، وأن يعتمد تدابير للحد من الفقر(12).
    En outre, plusieurs pays de la région avaient sollicité une assistance technique et financière internationale afin de tirer parti des prises accessoires pour procurer des produits de la pêche à valeur nutritionnelle élevée aux populations à faible revenu. UN كما أن بلدانا مختلفة من المنطقة تلتمس المساعدة التقنية والمالية الدولية بغرض استغلال المصيد العرضي في الحصول على منتجات سمكية ذات قيمة غذائية عالية من أجل السكان منخفضي الدخل.
    Les catastrophes naturelles se multiplient et ont un effet débilitant sur les populations, en particulier les populations à faible revenu. UN الكوارث الطبيعية في ازدياد ووطأتهـا منهكــة، خاصـة للمجموعات السكانية ذات الدخـل المحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد