:: Accès à l'ensemble des populations ayant besoin d'une assistance en matière de secours, de redressement et de développement | UN | :: الوصول إلى جميع السكان المحتاجين للمساعدة الغوثية، ووسائل الإنعاش والمساعدة الإنمائية |
:: Accès du Gouvernement du Sud-Soudan, des organisations non gouvernementales internationales et de la MINUS aux populations ayant besoin de secours et d'actions de relèvement et de développement | UN | :: وصول حكومة جنوب السودان والمنظمات الدولية غير الحكومية والبعثة إلى السكان المحتاجين للإغاثة والإنعاش والتنمية |
:: Meilleur accès des organisations humanitaires aux populations ayant besoin d'aide dans tout le Darfour | UN | تحسين إمكانية وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في مختلف أنحاء دارفور |
Ce document énonce les garanties opérationnelles de base touchant la sécurité et l’accès aux populations ayant besoin de l’aide des organismes à vocation humanitaire. | UN | وتنص هذه الوثيقة على الضمانات التنفيذية اﻷساسية ﻷمن وكالات المساعدة اﻹنسانية ووصولها إلى السكان المحتاجين. |
Au cours des 18 derniers mois, des restrictions d'accès ont réduit la capacité des acteurs humanitaires à aider rapidement et dans de bonnes conditions de sécurité les populations ayant besoin de services essentiels et d'assistance. | UN | 51 - في الأشهر الـ 18 الماضية، أدت القيود المفروضة على الوصول إلى تقويض قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة والحماية بطريقة مأمونة وفي الوقت المناسب وقدرة الأشخاص المحتاجين إلى الوصول إلى الخدمات والمساعدات الأساسية. |
En outre, les activités militaires et les restrictions qui les accompagnent ont limité les possibilités d'accès de la Mission et des organismes humanitaires aux populations ayant besoin d'une assistance. | UN | وفضلاً عن ذلك، أدت الأنشطة العسكرية وما يرتبط بها من قيود إلى الحد من قدرة العملية المختلطة والوكالات الإنسانية على الوصول إلى السكان الذين يحتاجون للمساعدة. |
Toutes les parties doivent autoriser l'accès rapide des organismes humanitaires des Nations Unies et de leurs partenaires aux populations ayant besoin d'aide. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تسمح على وجه السرعة لوكالات تقديم المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها بالوصول إلى السكان المحتاجين بشكل آمن ودون معوقات. |
Les affrontements et les restrictions d'accès ont empêché que la situation humanitaire s'améliore et ont gêné l'accès de l'aide humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance. | UN | 13 - وأدت حوادث تمثلت في وقوع نزاعات وتقييد الوصول إلى السكان إلى عرقلة التقدم نحو تحسين الحالة الإنسانية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها. |
Le quatrième objectif consiste pour la MINUAD à contribuer à stabiliser la situation humanitaire de sorte que les organisations humanitaires puissent avoir accès aux populations ayant besoin d'aide. | UN | 69 - أما النقطة المرجعية الرابعة، فتتصل بإضفاء الاستقرار على الحالة الإنسانية وتسهيل وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
En ce qui concerne le quatrième objectif, qui consiste à contribuer à stabiliser la situation humanitaire de sorte que les organisations humanitaires puissent avoir accès aux populations ayant besoin d'aide, aucune avancée ni recul n'ont été enregistrés. | UN | 49 - أما النقطة المرجعية الرابعة - إضفاء الاستقرار على الحالة الإنسانية وتسهيل وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين للمساعدة - فهي لم تشهد تقدما كبيرا ولا تراجعا. |
Le quatrième objectif a trait à la stabilisation de la situation humanitaire afin que les organismes humanitaires puissent avoir accès aux populations ayant besoin d'aide. | UN | 70 - وتتعلق النقطة المرجعية الرابعة بتحقيق استقرار الحالة الإنسانية وتيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها. |
3.4 Renforcement de la capacité de fournir des secours et une aide au relèvement aux groupes vulnérables et aux populations ayant besoin d'une assistance d'urgence au Timor-Leste | UN | 3-4 تعزيز القدرة على تقديم المساعدة في مجالي الإغاثة والإنعاش إلى الفئات الضعيفة وإلى السكان المحتاجين للمساعدة في حالات الطوارئ في تيمور - ليشتي |
Le quatrième objectif consiste pour la MINUAD à contribuer à stabiliser la situation humanitaire de sorte que les organisations humanitaires puissent avoir accès aux populations ayant besoin d'aide. | UN | 55 - أما النقطة المرجعية الرابعة، فتشير إلى إضفاء الاستقرار على الحالة الإنسانية وتسهيل وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
Réalisation escomptée 3.4 : Renforcement de la capacité de fournir des secours et une aide au relèvement aux groupes vulnérables et aux populations ayant besoin d'une assistance d'urgence au Timor-Leste | UN | الإنجاز المتوقع 3-4: تعزيز القدرة على تقديم المساعدة في مجالي الإغاثة والإنعاش إلى الفئات الضعيفة وإلى السكان المحتاجين للمساعدة |
Le quatrième objectif porte sur la stabilisation de la situation humanitaire et la facilitation de l'accès des organismes à vocation humanitaire aux populations ayant besoin d'aide. | UN | 68 - وتتعلق النقطة المرجعية الرابعة بتحقيق استقرار الحالة الإنسانية وتيسير وصول العون الإنساني إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
Le quatrième objectif porte sur la stabilisation de la situation humanitaire et la facilitation de l'accès des organismes à vocation humanitaire aux populations ayant besoin d'aide. | UN | 71 - أما النقطة المرجعية الرابعة فتتعلق بتحقيق استقرار الحالة الإنسانية وتيسير وصول العون الإنساني إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
15. Invite toutes les parties à autoriser l'accès aux zones touchées par le conflit aux fins de vaccination et à faciliter l'accès humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance, et invite le Gouvernement soudanais à accentuer les efforts entrepris pour répondre aux besoins humanitaires dans les zones touchées par le conflit; | UN | 15- يشجع جميع الأطراف على السماح بوصول خدمات التحصين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة، ويشجع حكومة السودان على تكثيف مساعيها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ |
15. Invite toutes les parties à autoriser l'accès aux zones touchées par le conflit aux fins de vaccination et à faciliter l'accès humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance, et invite le Gouvernement soudanais à accentuer les efforts entrepris pour répondre aux besoins humanitaires dans les zones touchées par le conflit; | UN | 15- يشجع جميع الأطراف على السماح بوصول خدمات التحصين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة، ويشجع حكومة السودان على تكثيف مساعيها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ |
Que le consentement soit refusé arbitrairement ou non, les parties au conflit devraient s'assurer que les moyens les plus efficaces sont disponibles pour atteindre les populations ayant besoin d'aide, notamment par des opérations déployées au-delà des lignes de front et des frontières, si nécessaire. | UN | 59 - وبصرف النظر عما إذا كانت الموافقة قد حجبت بصورة تعسفية أم لأسباب وجيهة، ينبغي أن يكفل أطراف النزاع إتاحة أكفأ السبل للوصول إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة، بما في ذلك من خلال عمليات عبور الخطوط والحدود، إذا لزم الأمر. |
Les parties à un conflit devraient s'assurer de la disponibilité des moyens les plus efficaces pour atteindre les populations ayant besoin d'aide humanitaire et de protection, y compris dans des situations nécessitant des interventions humanitaires au-delà des lignes de front ou des frontières internationales. | UN | 79 - وينبغي أن تكفل أطراف النزاعات إتاحة أنجع وسائل الوصول إلى الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية والحماية، في شتى الحالات بما فيها الحالات التي يقتضي فيها ذلك القيام بعمليات إنسانية تعبر خطوط المواجهة أو الحدود الدولية. |
La coordination interdépartementale doit être accrue pour garantir l'accès aux populations ayant besoin d'assistance, pour améliorer la sécurité des personnels de secours et trouver une solution durable aux causes fondamentales de nombreuses situations d'urgence complexes. | UN | ولا بد من تعزيز التنسيق فيما بين اﻹدارات لضمان الوصول الى السكان الذين يحتاجون المساعدة، وتحسين أمن العاملين في اﻹغاثة وإيجاد حل دائم للمسببات الجذرية للعديد من حالات الطوارئ المعقدة. |