ويكيبيديا

    "portée du sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق الموضوع
        
    • بنطاق الموضوع
        
    • لنطاق الموضوع
        
    • نطاق هذا الموضوع
        
    Le débat au sein de la CDI a tourné autour de la portée du sujet ainsi que des questions de méthodologie ou de fond présentées par le Rapporteur spécial. UN وقد دارت مناقشة اللجنة حول نطاق الموضوع والمسائل المنهجية والموضوعية التي طرحها المقرر الخاص.
    La délégation péruvienne souscrit donc à la proposition de la Rapporteuse spéciale tendant à ce que la CDI réexamine la question afin de mieux délimiter la portée du sujet. UN وبالتالي، فإن وفده يؤيد اقتراح المقررة الخاصة بأن على اللجنة أن تعيد النظر في هذه المسألة من أجل تحديد نطاق الموضوع بشكل أفضل.
    Le Rapporteur spécial estimait que l'élaboration d'un cadre juridique relatif au transit dans le contexte de l'expulsion des étrangers dépassait la portée du sujet. UN واعتبر المقرر الخاص أن وضع إطار قانوني يحكم العبور في سياق طرد الأجانب أمر يتجاوز نطاق الموضوع.
    Néanmoins, certains d'entre eux estimaient que la portée du sujet devrait être étendue, audelà des actes unilatéraux stricto sensu, à certains types de comportements d'État susceptibles de produire des effets juridiques. UN ومع ذلك، ثمة أعضاء يرون أن نطاق الموضوع ينبغي أن يتجاوز الأفعال الانفرادية بالمعنى الضيق وأن يضم أنواعاً معينة من سلوك الدول الذي قد تترتب عليه آثار قانونية.
    Des questions ont toutefois été soulevées quant à la portée du sujet. UN 150- ومع ذلك أثيرت مسائل فيما يتعلق بنطاق الموضوع.
    Il est important de ne pas trop élargir la portée du sujet, qui est déjà assez difficile tel qu'actuellement défini. UN ومن المهم عدم الإفراط في التوسع في نطاق الموضوع حيث ثبت أنه من الصعوبة بمكان في نطاق تعريفة الراهن.
    Par la suite, il s'agira de se prononcer sur l'opportunité d'élargir la portée du sujet, tel qu'il ressort des recommandations 2 et 5. UN ويتخذ القرار لاحقاً بشأن ضرورة توسيع نطاق الموضوع وفق ما أشير إليه في التوصيتين 2 و 5.
    Il souscrit également à la décision tendant à limiter la portée du sujet aux organisations intergouvernementales, car il serait illusoire de vouloir couvrir aussi les organisations non-gouvernementales. UN وأعرب عن تأييده لقرار قصر نطاق الموضوع على المنظمات الحكومية الدولية، لأنه من غير الواقعي شمول المنظمات غير الحكومية.
    Il convient que durant la phase préliminaire, la portée du sujet devrait être la même que celle du projet sur la prévention. UN ووافق على أن يكون نطاق الموضوع في المرحلة الأولية مثل نطاق موضوع المنع.
    La délégation vénézuelienne estime également avec le Groupe de travail que la portée du sujet doit être limitée aux activités envisagées dans le cadre des articles sur la prévention. UN وإن الوفد الفنزويلي يشاطر الفريق العامل أيضاً رأيه الذي مؤداه أنه ينبغي قصر نطاق الموضوع على نفس الأنشطة المدرجة في نطاق موضوع المنع.
    Le statut de personne déplacée dans son propre pays, l'expulsion par un État de ses propres ressortissants et la situation des personnes en transit ne relèveraient pas de la portée du sujet. UN واقترح أن يخرج من نطاق الموضوع وضع المشردين داخليا، وكذا طرد الدولة لمواطنيها وحالة الأشخاص العابرين.
    En outre, on a proposé que le concept de l'acte unilatéral d'agression soit inclus dans la portée du sujet. UN كذلك، طُرح اقتراح يدعو إلى إدراج مفهوم فعل العدوان الانفرادي ضمن نطاق الموضوع.
    On a fait valoir que les comportements produisant des effets juridiques pourraient être examinés dans des commentaires ou que la portée du sujet pourrait être élargie ultérieurement. UN وأُشير إلى إمكانية أن تتناول التعليقات السلوك الذي يُحدث آثارا قانونية، أو توسيع نطاق الموضوع لاحقا.
    Il faudrait tout d'abord préciser si la portée du sujet couvre toutes les situations relevant du droit international humanitaire. UN ويتعين أولاً تحديد ما إذا كان نطاق الموضوع سيغطي جميع الحالات التي تدخل في إطار القانون الإنساني الدولي.
    La CDI a examiné la question de la portée du sujet mais n’a pu parvenir à une conclusion finale sur le type d’activités qu’il fallait retenir. UN ٨٢ - ونظرت اللجنة في مسألة نطاق الموضوع ولكنها لم تتوصل إلى أي نتيجة نهائية بشأن نوع اﻷنشطة التي يلزم إدراجها.
    La délégation malaisienne considère que ces paramètres sont indispensables pour délimiter clairement, dès le départ, la portée du sujet. UN ومن هنا يؤيد وفدها بصورة كاملة إقرار هذه المعايير بما يحدد بوضوح نطاق الموضوع منذ البداية.
    Tenir une première réunion pour déterminer la portée du sujet et les avantages d'un partenariat UN عقد اجتماع أولي لتحديد نطاق الموضوع وبشأن فوائد الشراكة
    Les paragraphes 230 à 240 du rapport rendent compte du débat de la CDI sur la portée du sujet. UN وتمثل الفقرات من 230 إلى 240 من التقرير مناقشة اللجنة بشأن نطاق الموضوع.
    La CDI a créé un groupe de travail, qui a examiné les questions fondamentales de la portée du sujet, de l'optique dans laquelle il fallait l'aborder et de la méthode de travail à adopter et a formulé une série de recommandations, que la CDI a approuvées. UN وأضاف قائلا إن اللجنة أنشأت فريقاً عاملاً معنياً بالموضوع عكف على دراسة المسائل الأساسية المتعلقة بنطاق الموضوع والنهج والمنهجية وقدم مجموعة من التوصيات قبلتها اللجنة.
    Examen des questions concernant la portée du sujet UN 2 - النظر في المسائل المتعلقة بنطاق الموضوع
    Ces besoins doivent être envisagés de manière à délimiter comme il convient la portée du sujet proposé. UN ومن الواجب أن يُنظر إلى تلك الاحتياجات بهدف القيام بتحديد مناسب لنطاق الموضوع المقترح.
    De même, elle souhaiterait que la CDI étende la portée du sujet au concept d'acte d'agression international. UN وقال إنه سيكون من دواعي سرور وفده أن تدخل اللجنة مفهوم العمل العدواني الدولي ضمن نطاق هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد