ويكيبيديا

    "portées à leur attention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحالة إليها
        
    • التي يوجَّه إليها انتباهها
        
    • المحالة إليهم
        
    • التي تعرض عليهم
        
    • توجيه انتباهها
        
    • التي عرضتها عليها
        
    10. Demande instamment aux États d'informer en temps voulu le Secrétaire général de la suite qu'ils auront donnée aux allégations crédibles que celui-ci aura portées à leur attention en application du paragraphe 9 ci-dessus; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    10. Demande instamment aux États d'informer en temps voulu le Secrétaire général de la suite qu'ils auront donnée aux allégations sérieuses que celui-ci aura portées à leur attention, en application du paragraphe 9 ci-dessus; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    10. Demande instamment aux États de faire savoir au Secrétaire général, le moment venu, la suite qu'ils auront donnée aux allégations sérieuses que celui-ci aura portées à leur attention, en application du paragraphe 9 ci-dessus ; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    Augmentation du nombre de fois où les États Membres s'occupent de questions portées à leur attention UN حدوث زيادة في عدد المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها
    Quant aux directeurs de programme, ils doivent être aptes à évaluer la gravité et les conséquences des affaires portées à leur attention pour pouvoir décider si leur personnel est capable de s'en occuper où s'ils feraient mieux de les confier au service des investigations de leur bureau. UN ولا بد لمديري البرامج، من جانبهم، أن تكون لديهم مجموعات من المهارات اللازمة لتقييم خطورة وآثار الأمور المحالة إليهم والمطلوب التحقيق فيها، حتى يتمكنوا من تقرير ما إذا كان ينبغي تكليف موظفيهم المحليين بمعالجة الأمر أو إحالته إلى وحدات التحقيق الفنية في مكاتبهم.
    Alors qu'il revient aux membres du Conseil de procéder aux adaptations nécessaires, notamment en considérant les idées portées à leur attention de l'extérieur, il ne fait aucun doute que ces adaptations servent directement les intérêts des États Membres dans leur ensemble, au nom desquels le Conseil accomplit ses travaux. UN ولئن كان الأمر متروكا لأعضاء المجلس لإدخال التعديلات اللازمة بمناقشة الأفكار التي تعرض عليهم من الخارج، في جملة أمور، فهي بالتأكيد تصب مباشرة في مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي يقوم المجلس بعمله بالنيابة عنها.
    Vu le rôle des centres de liaison, il serait normal que toutes les propositions relatives à la DDTS, même quand elles ne la concernent pas directement, soient au moins portées à leur attention avant d'être soumises aux organes compétents. UN ولما كانت هذه المراكز هي مراكز الاتصال التابعة للاتفاقية، فمن المنطقي على الأقل توجيه انتباهها إلى جميع المقترحات المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف قبل تقديمها، وذلك على الرغم من أنها لا تعنيها مباشرة.
    c) Augmentation du nombre de décisions et de recommandations adoptées par les pays membres pour régler les questions qui ont été portées à leur attention par le secrétariat UN (ج) ازدياد عدد القرارات والتوصيات التي اتخذتها البلدان الأعضاء لمعالجة القضايا التي عرضتها عليها الأمانة
    10. Demande instamment aux États d'informer en temps voulu le Secrétaire général de la suite qu'ils auront donnée aux allégations sérieuses que celui-ci aura portées à leur attention, en application du paragraphe 9 ci-dessus; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    10. Demande instamment aux États de faire savoir au Secrétaire général, le moment venu, la suite qu'ils auront donnée aux allégations sérieuses que celui-ci aura portées à leur attention, en application du paragraphe 9 ci-dessus; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    10. Demande instamment aux États de faire savoir au Secrétaire général, le moment venu, la suite qu'ils auront donnée aux allégations sérieuses que celui-ci aura portées à leur attention, en application du paragraphe 9 ci-dessus; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    10. Demande instamment aux États de faire savoir au Secrétaire général, le moment venu, la suite qu'ils auront donnée aux allégations sérieuses que celui-ci aura portées à leur attention, en application du paragraphe 9 ci-dessus ; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    37. Conformément à la demande de la Commission, le Rapporteur spécial a envoyé à de nombreux gouvernements des communications de suivi relatives aux allégations portées à leur attention et pour lesquelles aucune réponse n'avait été reçue ou pour lesquelles les réponses reçues ne pouvaient être jugées satisfaisantes. UN ٣٧ - وعملا بطلب اللجنة، أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى العديد من الحكومات فيما يتعلق بالادعاءات المحالة إليها والتي لم يرد أي رد عليها أو ورد رد لا يمكن اعتباره مرضيا.
    10. Demande instamment aux États de communiquer au Secrétaire général, le moment venu, les renseignements demandés sur le traitement qu'ils auront réservé aux allégations sérieuses que celui-ci a portées à leur attention, suivant les dispositions du paragraphe 9 ci-dessus; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    10. Demande instamment aux États de communiquer au Secrétaire général, le moment venu, les renseignements demandés sur le traitement qu'ils auront réservé aux allégations sérieuses que celui-ci a portées à leur attention, suivant les dispositions du paragraphe 9 ci-dessus ; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    10. Demande instamment aux États d'informer en temps voulu le Secrétaire général de la suite qu'ils auront donnée aux allégations sérieuses que celui-ci aura portées à leur attention, en application du paragraphe 9 ci-dessus ; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    d) Stabilisation du nombre d'interventions des États Membres concernant des questions portées à leur attention UN (د) عدد ثابت من المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها
    d) Augmentation du nombre de fois où les États Membres s'occupent de questions portées à leur attention UN (د) حدوث زيادة في عدد المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد