Leur coopération a aussi porté sur les opérations aéroportuaires d'El Obeid et sur les activités aériennes et d'entreposage menées à Port-Soudan. | UN | وتعلق هذا التعاون أيضا بعمليات مطار الأبيض ومستودع بورتسودان والعمليات الجوية. |
Les installations de Port-Soudan et le terminal de l'aéroport de Khartoum restent partagés comme des services communs. | UN | ولا يزال يجري تقاسم المرافق في ميناء بورتسودان ومطار الخرطوم كخدمات مشتركة. |
Générateurs appartenant à l'ONU ont été exploités et entretenus : 142 à Djouba, 95 à Ouâou, 88 à Malakal, 44 à Ed-Damazin, 27 à Abyei, 3 à Port-Soudan, 49 à Khartoum et 12 à El-Obeid. 134 autres générateurs ont été déclassés et 133 attendent de l'être. | UN | مولدا مملوكة للأمم المتحدة جرى تشغيلها وصيانتها، على النحو التالي: 142 في جوبا و 95 في واو و 88 في ملكال و 44 في الدمازين و 27 في أبيي و 3 في بورسودان و 49 في الخرطوم و 12 في الأُبيض. |
Le transport routier du matériel de Port-Soudan au Darfour, soit environ 2 200 kilomètres, prend en moyenne sept semaines à l'heure actuelle. | UN | ويستغرق نقل المعدات برا من بورسودان إلى دارفور، أي قطع قرابة 400 1 ميل، سبعة أسابيع في المتوسط. |
Dépenses nécessaires pour l'acheminement du matériel appartenant aux contingents de Port-Soudan au Darfour | UN | يعزى التجاوز إلى زيادة احتياجات نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بور سودان إلى دارفور |
Il ne donne pas satisfaction à des exigences essentielles du Front Est, notamment pour ce qui est de traduire en justice les responsables du massacre du 29 janvier 2005 à Port-Soudan. | UN | كما أنه لا يحقق المطالب الرئيسية لجبهة الشرق، بما في ذلك تطبيق العدالة فيما يخص مذبحة 29 كانون الثاني/يناير 2005 التي حدثت في بورت سودان. |
Il a également été organisé des programmes de formation du personnel pénitentiaire et du personnel administratif à El Obeid, Port-Soudan et Khartoum. | UN | وأجري أيضا تدريب لموظفي السجون وإدارتها في الأُبيِّض وبورتسودان والخرطوم. |
Ateliers ont été organisés à Port-Soudan et à El Obeid, ainsi que 2 ateliers de renforcement des capacités à Khartoum. | UN | نُظمت حلقتا عمل في بورتسودان والأبيّض، وحلقتا عمل لبناء القدرات في الخرطوم |
Le Groupe d'experts a commencé un processus de traçage en vue de déterminer l'utilisateur final ainsi que la destination finale des véhicules qui avaient été vus à Port-Soudan. | UN | وكان الفريق قد بدأ عملية تعقب للتحقق من المستخدم النهائي والوجهة النهائية للمركبات التي شوهدت في بورتسودان. |
Les deux missions partagent actuellement des bureaux à Port-Soudan, à Khartoum et à Entebbe, ainsi qu'aux bases aériennes de transit de Khartoum et d'El Obeid. | UN | كما تتشاطران حاليا الحيز المكتبي في بورتسودان والخرطوم وعنتيبي، فضلا عن المحطتين الجويتين في الخرطوم والأُبيِّض. |
Le Gouvernement a également accepté que la Mission utilise le nouvel aéroport d'El Geneina, ce qui permettra de transporter le matériel prioritaire actuellement en attente à Port-Soudan et El Obeid. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على إتاحة مطار الجنينة الجديد للعملية المختلطة. وسوف يسمح ذلك بالنقل الجوي للمعدات ذات الأولوية التي تتمركز حاليا في مينائي بورتسودان والأُبيّض. |
Un incident analogue visant six membres du Parti communiste se serait également produit à Port-Soudan le 9 avril. | UN | كما أُفيد عن وقوع حادثة مماثلة تضم ستة من أعضاء الحزب الشيوعي ببلدة بورتسودان في يوم 9 نيسان/أبريل. |
À Port-Soudan et à El Obeid, elle a également fourni à la MINUAD des services de sécurité et de déminage. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان الخدمات الأمنية وخدمات التخليص الجمركي للعملية المختلطة في بورتسودان والأبيض. |
Environ 75 % de ce matériel est actuellement en route pour le Darfour mais il en reste 25 % à Port-Soudan. | UN | وهناك الآن نحو 75 في المائة من هذه المعدات في طريقها إلى دارفور، لكن 25 في المائة منها لا تزال في بورسودان. |
De plus, elle étudie la possibilité d'utiliser le transport ferroviaire de Port-Soudan à Nyala. | UN | وعلاوة على ذلك، تبحث العملية المختلطة إمكانية استغلال النقل بالسكك الحديدية من بورسودان إلى نيالا. |
Un bureau d'appui sera également établi à Port-Soudan, tandis que le mécanisme conjoint d'appui et de coordination sera installé à Addis-Abeba. | UN | كما سيتم إنشاء مكتب للدعم في بورسودان إلى جانب الآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا. |
À cause des goulets d'étranglement sur la route reliant Port-Soudan au Darfour via El Obeid, l'Opération a dû parfois organiser un pont aérien pour transporter le matériel. | UN | ولحل معضلات نقل المعدات من بورسودان إلى دارفور، عن طريق الأُبيِّض، تعين على العملية أن تنقل المعدات جوا عند الاقتضاء. |
S'il existe des infrastructures ferroviaires dans le Nord entre Port-Soudan et El Obeid, il n'y a pas de service dans le Sud. | UN | وبينما تتوافر البنية الأساسية للسكك الحديدية في الشمال فيما بين بور سودان والأُبيِّض، فإنه لا وجود لمرفق السكك الحديدية في الجنوب. |
Le 17 au matin, nous étions dans l'hôtel, ensuite Sami est venu et j'ai dit à Sami : " Prends la valise et cet argent et donne-les à notre ami Abou Bakr Adam Abdullah, des douanes de Port-Soudan. | UN | ويوم ١٧ في الصباح كنا في الفندق، جاني، وبعدين جاني سامي، وقلت لسامي خذ الشنطة والقروش دي، وسلمها لعمنا أبو بكر آدم عبد الله، لواء جمارك بور سودان. |
Le 22 avril, la cargaison est partie de Port-Soudan, entamant la première partie de son voyage. | UN | 329 - وفي 22 نيسان/أبريل، غادرت هذه الشحنة بور سودان في طريقها إلى وجهتها النهائية. |
6. Véhicules non immatriculés de couleur blanche à Port-Soudan le 26 juillet 2006 | UN | 6 - مركبات بيضاء غير مميزة بعلامات في بورت سودان في 26 تموز/يوليه 2006 |
Ces ateliers se sont tenus à Khartoum, Abyei, Agok, Kadugli et Port-Soudan. | UN | وقد نظمت حلقات العمل هذه في الخرطوم وأبيي وأغوك وكادقلي وبورتسودان. |
C'est pourquoi, le train ne peut être utilisé que pour le transport de marchandises de Port-Soudan à El Obeid, où se trouve la principale base logistique de la Mission. | UN | وعليه، فإن إمكان استخدام شبكة السكة الحديدية هو خيار يصلح فقط لنقل الشحنات الضخمة من مرفأ السودان إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأُبيِّض. |