ويكيبيديا

    "portant application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بتنفيذ
        
    • المنفذ
        
    • المتعلق بتطبيق
        
    • الذي ينفذ
        
    • والمتعلق بتطبيق
        
    • التي حددت لتطبيق
        
    • تطبيقها خارج
        
    • الأوروبية المتعلقة بتطبيق
        
    • التي تنفذ بموجبها
        
    Article premier de la loi portant application de la Convention sur les armes chimiques de 1994 UN المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994
    Toutes les activités visées par les questions 1 à 8 sont interdites par la loi portant application de la CIAC. UN جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 محظورة بموجب القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Par ailleurs, le texte portant application de la Convention pour la répression du terrorisme adoptée par l'ASACR a été voté. UN ومن ناحية أخرى، تم التصويت على النص المتعلق بتنفيذ اتفاقية قمع اﻹرهاب التي اعتمدتها رابطة بلدان جنوبي آسيا للتعاون الاقليمي.
    4.3.2 Adoption de la loi sur les droits de l'homme portant application du Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN 4-3-2 اعتماد قانون حقوق الإنسان المنفذ لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Elle apprécie la disposition visant les femmes réfugiées qui figurent dans la loi de 2005 sur les réfugiés et demande si le décret portant application de cette loi a été adopté et mis en œuvre. UN ورحّبت بالأحكام المتعلقة بالمرأة اللاجئة التي يتضمنها قانون اللاجئين لعام 2005، وسألت عما إذا كان المرسوم المتعلق بتطبيق ذلك القانون قد تم اعتماده وتنفيذه.
    La loi portant application des directives de l'Union européenne concernant la législation sur les visas et l'asile comprend les mesures suivantes qui visent à prévenir les mariages forcés : UN يتضمن القانون الذي ينفذ توجيهات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بقانوني التأشيرة واللجوء التدابير التالية، التي تستهدف أيضا منع الزواج بالإكراه:
    décret n° 2011-842 du 16 juin 2011 portant application de la loi n° 2009-13 du 2 mars 2009 instituant l'Observateur National des Lieux de Privation de Liberté; UN المرسوم رقم 2011-842 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 والمتعلق بتطبيق القانون رقم 2009-13 المؤرخ 2 آذار/مارس 2009 والمنشئ للمرصد الوطني لأماكن الاحتجاز؛
    Articles 5, 6, 7, 8, 10, 11, 14,15, 16, 20, 21 de la loi portant application de la CIAC UN - القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، المواد 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 11 و 14 و 15 و 16 و 20 و 21
    b) Loi constitutionnelle fédérale du 3 juillet 1973, Journal officiel No 390/1973 portant application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN )ب( القانون الدستوري الاتحادي الصادر في ٣ تموز/يوليه ٣٧٩١، والقانون الاتحادي رقم ٠٩٣/٣٧٩١ المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    En 2011, le Gouvernement croate a adopté deux textes de loi majeurs qui améliorent la mise en œuvre des mesures internationales restrictives, à savoir le décret portant application du gel des avoirs et le décret portant création de la base de données relative à la mise en œuvre des mesures prises à l'encontre de personnes physiques ou morales. UN وفي عام 2011، أقرّت الحكومة الكرواتية وثيقتين هامتين لزيادة تحسين تنفيذ التدابير التقييدية الدولية، هما المرسوم المتعلق بتنفيذ تجميد الأصول والمرسوم المتعلق بقاعدة البيانات المتصلة بتطبيق التدابير التقييدية ضدّ الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين.
    40. La Thaïlande a pris acte de la mise en place du Bureau de la Plénipotentiaire pour l'égalité de traitement, du Programme national de lutte contre la discrimination raciale et de l'adoption de la loi portant application de certaines dispositions de l'Union européenne sur l'égalité de traitement. UN 40- ورحبت تايلند بإنشاء المفوضية المعنية بالمساواة في المعاملة، وباعتماد البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري، واعتماد القانون المتعلق بتنفيذ أحكام أوروبية معينة بشأن المساواة في المعاملة.
    a) Loi du 3 décembre 2010 portant application de certaines dispositions de l'Union européenne sur l'égalité de traitement UN (أ) قانون 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بتنفيذ أحكام معيّنة للاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة
    Ordonnance no 3778 du 27 novembre 1948 portant application à la radiodiffusion des dispositions de la loi sur la protection des œuvres littéraires et artistiques; UN - القرار رقم 3778 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 المتعلق بتنفيذ البث الإذاعي لأحكام القانون الخاص بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛
    La loi no 63/4 du 19 juin 1963 portant application sur le territoire de la République du Cameroun de la réglementation des changes de la zone franc comporte des dispositions qui, sans viser spécialement les activités terroristes, contribuent à empêcher leur financement. UN ويتضمن القانون رقم 63/4 الصادر في 19 حزيران/يونيه 1963 المتعلق بتنفيذ لائحة صرف العملات في منطقة الفرنك، أحكاما تسهم في الحيلولة دون تمويل الأنشطة الإرهابية وإن كانت لا تستهدف أساسا هذه الأنشطة.
    La loi portant application de cette Convention insiste notamment sur l'obligation de réimporter les déchets dangereux dont l'exportation est illégale/non autorisée ou irréalisable dans la pratique. UN ويؤكد القانون المنفذ لاتفاقية بازل، في جملة أمور، واجب إعادة استيراد شحنات النفايات الخطرة غير القانونية/غير المصرح بها أو التي يتعذر تنفيذها.
    218. La Directive administrative no 2003/2 portant application du Règlement de la MINUK no 2001/36 sur la fonction publique au Kosovo définit des mesures spécifiques pour le recrutement dans la fonction publique. UN 218- وينص القرار الإداري لبعثة الأمم المتحدة رقم 2003/2 المنفذ للائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2001/36 بشأن الخدمة المدنية في كوسوفو على تدابير خاصة متصلة بالتوظيف في الخدمة المدنية.
    :: L'article 4 du décret-loi italien no 96 du 9 avril 2003, portant application du règlement (CE) no 1334/2000, prévoit l'octroi de licences d'exportation individuelles pour les articles à double usage mentionnés dans les annexes I et IV dudit règlement qui sont adressés à un utilisateur final particulier. UN :: ينص المرسوم التشريعي الإيطالي رقم 96 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2003 المنفذ للائحة مجلس أوروبا رقم 1334/2000 (المادة 4) على إمكانية إصدار تراخيص فردية تتعلق بالمواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في المرفقين الأول والرابع من لائحة مجلس أوروبا 1334/2000، والموجهة لمستعمل نهائي محدد.
    Loi portant application de l'accord sur la politique salariale pour la période 20022004 (Ur. 1. UN - القانون المتعلق بتطبيق اتفاق سياسة الأجور في الفترة 2002-2004 (Ur.
    Conformément à la Loi constitutionnelle portant application de la Charte constitutionnelle fondamentale sur l'indépendance et la souveraineté de la République de Slovénie, ces personnes avaient les mêmes droits et obligations que les Slovènes, excepté pour l'acquisition de biens immobiliers. UN وينص القانون الدستوري المتعلق بتطبيق الميثاق الدستوري الأساسي بشأن استقلال وسيادة جمهورية سلوفينيا على أن هؤلاء الأشخاص لهم نفس حقوق وواجبات المواطنين السلوفينين، عدا فيما يتعلق بحيازة الأملاك العقارية.
    La loi portant application de la décision-cadre du Conseil de l'Union européenne concernant la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et la pornographie enfantine a été adoptée le 20 juin 2008 par le Bundestag. UN واعتمد البرلمان الاتحادي في 20 حزيران/يونيه 2008 القانون الذي ينفذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية.
    décret du 2 octobre 2012 portant application de la loi d'orientation sociale n° 2010-15 du 6 juillet 2010 relative à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées; UN المرسوم المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 والمتعلق بتطبيق قانون التوجيه الاجتماعي رقم 2010-15 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها؛
    L’État partie voudra peut—être envisager de demander la poursuite de la coopération internationale pour mettre en oeuvre les mesures portant application des dispositions des articles 28 et 29 de la Convention. UN وقد ترغب الدولة الطرف في طلب المزيد من التعاون الدولي من أجل تنفيذ التدابير التي حددت لتطبيق أحكام المادتين ٨٢ و٩٢ من الاتفاقية.
    Le Gouvernement soudanais affirme de nouveau qu'il ne promulgue ni n'applique loi ou mesure dont les effets extraterritoriaux pourraient porter atteinte à la souveraineté d'un État, et invite à abroger les lois portant application de telles mesures. UN وتؤكد حكومة جمهورية السودان من جديد أنها لا تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير يمكن أن تمس بسيادة أي دولة عند تطبيقها خارج حدودها الوطنية.
    Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'UE, la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires sont effectués conformément au Règlement de la Commission portant application des dispositions sur le contrôle de sécurité d'EURATOM. UN ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح حصر المواد النووية ومراقبتها يخضع لقاعدة اللجنة الأوروبية المتعلقة بتطبيق نظام الضمانات الخاص بالوكالة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Selon Mme Ragnarsdóttir (Islande), les décrets du Ministère des affaires étrangères portant application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité tirent fondement de la loi no 5/1965, instituant cette procédure qui érige en infraction pénale toute inobservation de ce décret. UN 5 - السيدة راغنارسدوتير (آيرلندا): قالت إن الإعلانات العامة الصادرة عن وزارة الشؤون الخارجية، التي تنفذ بموجبها جميع قرارات مجلس الأمن في آيسلندا، لها سند قانوني في القانون رقم 5/1965 الذي أرسى قواعد ذلك الإجراء والذي يعتبر أي انتهاك لإعلان عام جرما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد