Deux grands textes législatifs ont été adoptés, le Code électoral et la loi portant création de la Commission électorale. | UN | وتم اعتماد نصين تشريعيين هما القانون الانتخابي والقانون المنشئ للجنة الانتخابات. |
Annexe 21 Ordonnance du Ministre de la justice portant création de la Commission d'enquête sur les disparitions involontaires | UN | المرفق ١٢ أمر وزارة العدل المنشئ للجنة التحقيق في حالات الاختفاء غير الطوعي |
Le texte portant création de la Commission devrait être soumis au Parlement en temps voulu. | UN | ويُرتقب عرض القانون المتعلق بإنشاء اللجنة على البرلمان في أوانه. |
Résolution portant création de la Commission préparatoire pour la Cour pénale internationale | UN | قرار بشأن إنشاء اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية |
Cela étant, il y a eu de nombreuses incohérences dans la mise en œuvre de la loi colombienne no 288/1996 portant création de la Commission ministérielle. | UN | ومن جهة أخرى، ثمة أفكار متنافرة عديدة في تنفيذ القانون الكولومبي رقم 288/1996 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوزارية. |
Rappelant sa résolution 32/162 du 19 décembre 1977 portant création de la Commission des établissements humains et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), | UN | إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، |
Le Haut-Commissariat a commenté la substance du projet de loi portant création de la Commission. | UN | وقدمت المفوضية تعليقات فنية على مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في زمبابوي. |
:: Fourniture de conseils techniques au Parlement au sujet de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme en Sierra Leone | UN | :: تقديم المشورة الفنية للبرلمان بشأن التشريع لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
Annexe 24 Ordonnance du Ministre de la justice portant création de la Commission d'enquête sur l'esclavage | UN | المرفق ٤٢ أمر وزير العدل المنشئ للجنة التحقيق في الرق |
Dans le même ordre d'idées, nous accueillons avec satisfaction le projet d'accord portant création de la Commission permanente centraméricaine pour l'élimination de la production, du trafic et de l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وفي هذا اﻹطار نحيط علما مع الارتياح بمشروع الاتفاق المنشئ للجنة امريكا الوسطى الدائمة للقضاء على انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار فيها واستهلاكها واستعمالها بشكل غير مشروع. |
Décret portant création de la Commission chargée de recueillir des informations sur les crimes commis contre l'humanité et en | UN | " المرسوم المنشئ للجنة جمع البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة |
La promulgation de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme est la bienvenue. | UN | 12 - وقالت إنه مما يستحق الترحيب سنّ القانون المنشئ للجنة حقوق الإنسان الوطنية. |
:: Réviser le texte législatif portant création de la Commission nationale des droits de l'homme dans le but d'une meilleure conformité avec les Principes de Paris. | UN | :: تنقيح النص التشريعي المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تحسين الامتثال لمبادئ باريس. |
de l'homme 2008 (estimation) : adoption de la loi portant création de la Commission | UN | التقديرات لعام 2008: اعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة |
Le Comité se félicite du décret de mars 2000 portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 225- وترحب اللجنة بالمرسوم الصادر في آذار/مارس 2000 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
6. Le Comité se félicite du décret de mars 2000 portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 6- وترحب اللجنة بالمرسوم الصادر في آذار/مارس 2000 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
2. Décret n° 920/1997 portant création de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques | UN | 2 - المرسوم 920/2997 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية |
Rappelant sa résolution 32/162 du 19 décembre 1977 portant création de la Commission des établissements humains et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), | UN | إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، |
:: Adoption par le Parlement d'une loi portant création de la Commission des droits de l'homme | UN | :: موافقة البرلمان على التشريع المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان |
À ce propos, j'attends avec intérêt l'adoption la semaine prochaine par les États Membres du projet de résolution amendé portant création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، أتطلع إلى اعتماد الدول الأعضاء في الأسبوع القادم لمشروع القرار المنقح الرامي لإنشاء لجنة بناء السلام. |
L'équipe de pays a indiqué que la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) avait été promulguée en mars 2013, mais que ses membres n'avaient pas encore été nommés. | UN | 13- وأشار الفريق القطري إلى أن القانون الذي أنشأ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد صدر في آذار/مارس 2013 ولكن أن أعضاء اللجنة لم يُعيّنوا بعد. |
Celui-ci avait conduit à l’adoption par l’Assemblée nationale, en janvier 1999, d’une loi portant création de la Commission nationale des droits de l’homme. | UN | وقد أدى ذلك إلى قيام الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ باعتماد قانون ينشئ اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Le 30 juillet 2004, le Parlement a adopté un texte de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme pour la Sierra Leone. | UN | 65 - في 30 تموز/يوليه 2004، أقر البرلمان تشريعا لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لسيراليون. |
4. La résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale, portant création de la Commission, prévoyait que celle-ci serait composée de 29 États, élus par l'Assemblée. | UN | 4- أُنشئت اللجنة بمقتضى قرار الجمعية العامة 2205 (د - 21)، وبعضوية قوامها 29 دولة تنـتخبها الجمعية. |
Enfin, l'exemple qui illustre le mieux cette extension est celui de la loi portant création de la Commission vérité du Kenya. | UN | وأخيراً، لا يوجد مثال أفضل على هذا التوسع من القانون الذي أنشئت بموجبه لجنة تقصي الحقائق في كينيا. |
Il est également préoccupé par les retards dans l'adoption du projet de loi portant création de la Commission nationale de la femme. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضاً إزاء التأخير في اعتماد مشروع القانون المُنشئ للجنة الوطنية المعنية بالمرأة. |
La loi portant création de la Commission a été promulguée en juin 2011. | UN | صدر القانون المؤسس للجنة في حزيران/يونيه 2011. |
Par la suite, la loi du 6 avril 1984 portant création de la Commission d'enquête sur les crimes commis contre le peuple polonais a conféré un caractère imprescriptible aux crimes nazis, staliniens et autres, assimilables à des crimes de guerre ou à des crimes contre l'humanité en vertu du droit international. | UN | وفيما بعد، ألغى قانون 6 نيسان/أبريل 1984 المتعلق باللجنة الرئيسية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الشعب البولندي قابلية تطبيق التقادم القانوني على الجرائم النازية والستالينية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي كانت تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي. |