Je souhaite que soit accordée une attention particulière aux projets d’infrastructure multinationaux et aux projets d’exploitation des ressources naturelles partagées, comme le préconise le Traité d’Abuja portant création de la Communauté économique africaine. | UN | وأعتزم تركيز اهتمام خاص على مشاريع البنى اﻷساسية التي تشمل بلدانا عديدة ومشاريع استغلال الموارد الطبيعية المشتركة، كما دعت إلى ذلك معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Il souligne l'importance attachée au processus d'industrialisation de l'Afrique, tant dans le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 que dans le traité de 1991 portant création de la Communauté économique africaine. | UN | وشدد على اﻷهمية المعلقة على عملية التصنيع في افريقيا في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وفي عام ١٩٩١ في المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية. |
Au niveau du continent, le Traité d'Abuja portant création de la Communauté économique africaine a été adopté et, bien que lente, sa mise en œuvre progresse. | UN | وعلى المستوى القاري تم اعتماد معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية لأفريقيا ويجري تنفيذها تدريجيا على الرغم من تسجيل بعد التباطؤ. |
Au niveau sous-régional, il a participé aux négociations qui ont précédé la conclusion du Traité portant création de la Communauté et le Marché commun des Caraïbes. | UN | أما على الصعيد الكاريبي، فقد اشترك في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد معاهدة إنشاء الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Le traité de 1957 portant création de la Communauté économique européenne prévoyait en effet la libre circulation des travailleurs entre les États membres. | UN | وتتضمن معاهدة عام 1957 المؤسسة للجماعة الاقتصادية الأوروبية أحكاما تتصل بحرية حركة العمال بين الدول الأعضاء. |
Par exemple, la CEA collabore activement avec les pays africains à la mise en place de mesures d’intégration, aux niveaux régional et sous-régional, dans le cadre du Traité portant création de la Communauté économique africaine (AEC). | UN | فعلى سبيل المثال، تساعد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بنشاط البلدان اﻷفريقية على تنفيذ تدابير التكامل على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، في إطار المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
50. Le Traité d'Abuja portant création de la Communauté économique africaine est entré en vigueur en mai 1994. | UN | ٥٠ - بدأ نفاذ معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية في أيار/مايو ١٩٩٤. |
Notre participation à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) fait ressortir l'importance que nous attachons à l'intégration économique sous-régionale, dont l'objectif final est la mise en oeuvre intégrale du Traité d'Abuja portant création de la Communauté économique africaine. | UN | إن اشتراكنا في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي يؤكد اﻷهمية التي نعلقها على التكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي، بهدف نهائي يتمثل في التنفيذ الكامل لمعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
1. Rapport sur l'application du Traité portant création de la Communauté économique africaine; | UN | ١ - تقرير عن تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛ |
La CEA et l’OUA travaillent aussi ensemble à la rédaction du protocole sur la science et la technologie qui sera annexé au Traité d’Abuja portant création de la Communauté économique africaine. | UN | وكذلك، تعمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية معا فيما يتصل بالبروتوكول المتعلق بالعلم والتكنولوجيا الذي سيرفق بمعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
ii) 1988-1991 Président du Comité plénier d'experts chargé de rédiger le Traité portant création de la Communauté économique africaine | UN | 2 - 1988-1991 رئيس لجنة الخبراء الجامعة لإعداد مشروع المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية |
Un certain nombre d'entre elles se sont félicitées du contenu du texte explicatif du programme concernant l'intégration régionale et ont souligné l'importance du renforcement des institutions sous-régionales, compte tenu de l'évolution récente de la situation dans ce domaine, en particulier l'entrée en vigueur très prochaine du traité portant création de la Communauté économique africaine. | UN | ورحب عدد من الوفود بمحتويات السرد البرنامجي فيما يتعلق بالتكامل الاقليمي، وأكدت على أهمية تعزيز المؤسسات دون الاقليمية، مع مراعاة ما حدث مؤخرا من تطورات في هذا الميدان، وبصورة رئيسية بدء نفاذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية، وهو أمر متوقع قريبا. |
Au cours de la même période, l'Afrique a également été témoin de l'entrée en vigueur de la convention portant création de la Communauté économique africaine, ce qui représente un pas important du continent africain vers la réalisation de son intégration économique. | UN | كذلك شهدت نفس الفترة دخول الاتفاقية المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية حيز التنفيذ، مما يمثل خطوة هامة نحو تحقيق التكامل الاقتصادي في افريقيا لمواجهة ما قد ينتج عن التطورات الاقتصادية الدولية من آثار ليست كلها في صالح الدول الافريقية. |
Le secrétariat de la CNUCED a participé aux délibérations du Comité directeur permanent de l'OUA ainsi qu'à la deuxième lecture de la première série de projets de protocoles relatifs au Traité d'Abuja, portant création de la Communauté économique africaine. | UN | وشاركت أمانة اﻷونكتاد في مداولات اللجنة التوجيهية الدائمة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، فضلا عن القراءة الثانية للمجموعة اﻷولى من مشاريع البروتوكولات التي سترفق بمعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية. |
62. L'OMS a continué de collaborer avec l'OUA à l'établissement et à la promotion d'un protocole sur la santé dans le cadre du Traité portant création de la Communauté économique africaine. | UN | ٦٢ - وواصلت منظمة الصحة العالمية العمل مع منظمة الوحدة الافريقية في صياغة وترويج بروتوكول صحي يلحق بالمعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية. |
Au niveau caribéen, il a participé aux négociations qui ont précédé la conclusion du Traité portant création de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes. | UN | أما على الصعيد الكاريبي، فقد اشترك في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد معاهدة إنشاء الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة بمنطقة البحر الكاريبي. |
L'inclusion des îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud dans la liste des pays et territoires couverts par la quatrième partie du traité portant création de la Communauté européenne est incompatible avec l'existence d'un conflit de souveraineté. | UN | وإدراج جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش في قائمة البلدان والأقاليم التي يشملها الجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية لا يتماشى مع وجود نـزاع بشأن السيادة. |
Le Traité portant création de la Communauté économique eurasienne réaffirme l'attachement des États qui en sont membres aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux principes et normes universellement reconnus du droit international. | UN | وتؤكد معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عموما. |
B. Application du Traité portant création de la Communauté économique africaine | UN | باء - تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الافريقية |
L'Irlande est partie au Traité portant création de la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom), dont le chapitre VII porte sur les garanties nucléaires. | UN | وأيرلندا طرف في المعاهدة التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة النووية التي يعنى الفصل 7 منها بالضمانات النووية. |
Matières nucléaires. Le Royaume-Uni est partie au Traité portant création de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), dont le chapitre 7 porte sur les garanties applicables aux matières nucléaires. | UN | المجال النووي - المملكة المتحدة طرف في المعاهدة التي أنشأت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والتي يتناول الفصل السابع منها الضمانات النووية. |