Jusqu’à présent, la Cour avait examiné de nombreux recours individuels portant sur cette question. | UN | وقد استمعت المحكمة إلى كثير من الالتماسات الفردية بشأن هذا الموضوع في الماضي. |
Le Soudan parraine le projet de résolution portant sur cette question depuis longtemps. | UN | ما فتئ السودان يشارك في تقديـم مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع منـذ وقت طويل. |
Les années précédentes, les projets de résolution portant sur cette question ont été adoptés sans vote. | UN | وفي السنوات الماضية، اعتمدت مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع بدون تصويت. |
Depuis la Conférence d'Annapolis de novembre 2007, les activités illégales d'implantation de colonies d'Israël ont fortement augmenté; les 17 derniers mois ont été les pires en ce qui concerne les violations flagrantes et systématiques par la Puissance occupante des dispositions pertinentes du droit international, notamment de la quatrième Convention de Genève, et des résolutions de l'ONU portant sur cette question cruciale. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر أنابوليس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تصاعدت أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة بشكل ملحوظ، مما جعل من الأشهر الـ 17 الماضية أسوأ فترة سُجلت من حيث انتهاك السلطة القائمة بالاحتلال الصارخ والدائم للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، وقرارات الأمم المتحدة المتصلة بهذه المسألة البالغة الأهمية. |
A sa prochaine session, la Commission du développement durable devra prendre une décision cruciale sur les futurs arrangements et mécanismes internationaux portant sur cette question. | UN | وذكر أن لجنة التنمية المستدامة عليها، في دورتها القادمة ان تتخذ قراراً حاسما بشأن الترتيبات واﻵليات الدولية المقبلة المتعلقة بهذه المسألة. |
À cet égard, nous proposons d'envisager l'élaboration d'un instrument juridique international universel portant sur cette question, qui tiendrait compte des réalités actuelles. | UN | وفي ذلك السياق، نقترح صياغة صك قانوني عالمي دولي بشأن تلك المسألة للتعبير عن الحقائق الراهنة. |
51. Le document ci—après, portant sur cette question, a été présenté à la Conférence : | UN | ١٥- وقدمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية التي تتناول هذه المسألة: |
Le débat thématique portant sur cette question s'est poursuivi au sein du Comité à ses soixante-quatorzième et soixante-quinzième sessions. | UN | وتواصلت المناقشة المواضيعية بشأن هذا الموضوع في إطار اللجنة في الدورتين الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين. |
Même si la question prête encore à controverse, il n'est pas surprenant que trois résolutions portant sur cette question aient joui d'un large appui de façon équilibrée. | UN | ومع أن الخلاف بشأن هذه المسألة مازال قائما، فلم يكن مفاجئا أن تحظى ثلاث قرارات بشأن هذا الموضوع بتأييد واسع النطاق على نحو متوازن. |
En août 2002, la Commission nationale des droits de l'homme a présenté au Gouvernement sa première recommandation portant sur cette question. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى حكومة كوريا توصيتها الأولى بشأن هذا الموضوع. |
Elles ont coopéré dans le domaine de la mécanisation agricole et sont en train d'achever un document portant sur cette question en vue de la prochaine réunion ministérielle de l'Union africaine. | UN | وتعاونا في مجال المكننة الزراعية، وهما بصدد وضع اللمسات الأخيرة على ورقة بشأن هذا الموضوع لعرضها على الاجتماع الوزاري المقبل للاتحاد الأفريقي. |
Par la suite, la Commission a adopté chaque année une résolution portant sur cette question et, par sa résolution 2004/17, elle a prolongé de trois années supplémentaires le mandat du Rapporteur spécial. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات كل سنة بشأن هذا الموضوع. وقامت بموجب قرارها 2004/17، بتمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Effectivement, comme j'ai eu l'occasion de le dire, les membres du Bureau ont accordé une attention particulière à la possibilité de présenter à la Commission un projet de résolution portant sur cette question. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: كما ذكرت، ما برح أعضاء المكتب يولون اهتماما خاصا ﻹمكانية تقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع الى اللجنة. |
3. S’agissant de la lutte contre la désertification, la Tunisie constate avec préoccupation que l'intérêt porté à la Convention portant sur cette question demeure en deçà de ses attentes et souhaite que la communauté internationale augmente ses contributions aux fonds d'affectation spéciale et ses contributions volontaires. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بمكافحة التصحر، تلاحظ تونس بقلق أن اﻷهمية التي تولى إلى الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة لا تزال دون مستوى اﻵمال المعلقة عليها، وتود أن يزيد المجتمع الدولي من تبرعاته ومساهمته في الصناديق الاستئمانية. |
M. Gonzalez (Venezuela) déclare, à propos des réserves, que les projets de directives portant sur cette question doivent aménager le régime de Vienne et qu’elles doivent, à terme, déboucher sur l’adoption d’un projet de convention une fois terminé le guide de la pratique dans lequel elles doivent figurer, ceci de façon à contribuer à la codification et au développement progressif de ce domaine du droit international. | UN | 13 - السيد غونزاليس (فنزويلا): أعلن بخصوص التحفظات أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه المسألة لا بد وأن تراعي نظام فيينا ويتعين أن تسفر في نهاية المطاف عن اعتماد مشروع اتفاقية بعد الانتهاء من دليل الممارسة الذي يتعين أن ترد فيه تلك المبادئ التوجيهية، وذلك بطريقة تسهم في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
L'Assemblée générale elle-même a rejeté explicitement le bien-fondé de l'application du principe de l'autodétermination aux îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté par une large majorité deux propositions formulées par le Royaume-Uni portant sur l'intégration de ce principe à un projet de résolution portant sur cette question précise. | UN | وقد استبعدت الجمعية العامة ذاتها صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بجزر مالفيناس في عام 1985 عندما رفضت بأغلبية كبيرة مقترحين مقدمين من المملكة المتحدة يطلبان إدراج ذلك المبدأ في مشروع قرار بشأن تلك المسألة المحددة. |
Le Président appelle l'attention sur le rapport du Président relatif à l'envoi de missions de visite dans les territoires (A/AC.109/L.1859) et sur un projet de résolution portant sur cette question (A/AC.109/L.1860). | UN | ٩ - الرئيس: وجﱠه الانتبـاه إلـى تقريـر الرئيس بشأن مسألـة إيفـاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم )9581.L/901.CA/A( وإلى مشروع قرار بشأن تلك المسألة )0681.L/901.CA/A(. |
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux. | UN | 271 - وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه ينبغي الاحتفاظ في مشاريع المواد التي تتناول هذه المسألة بحيز يخصص للتسوية الدولية للمنازعات. |