ويكيبيديا

    "portant sur l'égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالمساواة
        
    • تتعلق بالمساواة
        
    • فيما يتعلق بالمساواة
        
    • بشأن المساواة
        
    • والمعنية بالمساواة
        
    • تتناول المساواة
        
    • المتعلقة بتحقيق المساواة
        
    • المتعلق بالمساواة
        
    • تركز على المساواة
        
    À la suite de ces efforts, la demande de nouveaux programmes portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes a augmenté. UN وقد أدت هذه الجهود إلى زيادة الطلب على البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    — La Convention de l'OIT No 100 portant sur l'égalité de rémunération; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ المتعلقة بالمساواة في اﻷجور؛
    Évaluations de qualité portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes réalisées par ONU-Femmes, et par ses partenaires avec l'appui de l'Entité UN تجري الهيئة وشركاء لها يستفيدون من دعمها تقييمات رفيعة النوعية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    L'organisation d'ateliers périodiques, portant sur l'égalité entre les hommes et les femmes et les droits des femmes à l'intention de 275 employés du Ministère de l'éducation. UN عقد حلقات عمل دورية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة لفائدة 275 فرداً بوزارة التعليم.
    1. Apporter un soutien pour l'harmonisation des lois portant sur l'égalité des conditions de rémunérations et d'emploi (cela a permis de déterminer dans quels domaines spécifiques une loi sur l'égalité entre hommes et femmes était nécessaire). UN ونتيجة للمشروع، تحددت طائفة من المواضيع التي يتعين تنظيمها بقانون بشأن المساواة بين الرجل والمرأة.
    c) i) Nombre de mécanismes de coordination des Nations Unies portant sur l'égalité des sexes qui sont dirigés ou codirigés par ONU-Femmes au niveau des pays UN (ج) ' 1` عدد آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالمساواة بين الجنسين التي تقودها أو تشارك في قيادتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى الوطني
    Politiques, programmes et stratégies portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN السياسات والبرامج استراتيجيات تتناول المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    5. Appelle à accorder un appui accru afin que les équipes de pays des Nations Unies recourent plus largement aux indicateurs de résultats portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le cadre de leur examen de l'application du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et dans la perspective du déploiement des plans-cadres ultérieurs ; UN 5 - يشجع على زيادة دعم تطبيق مؤشرات الأداء المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق واسع في أفرقة الأمم المتحدة القطرية في سياق استعراضها لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتحضير لبدء تنفيذ أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اللاحقة؛
    III. Coordination à l'échelle du système des Nations Unies des évaluations portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN ثالثا - التنسيق على نطاق المنظومة بشأن تقييم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    L'obligation de veiller à l'exercice et à la défense de l'égalité entre les sexes et à d'autres questions portant sur l'égalité des chances dans ce domaine est donc transférée aux collectivités locales. UN ومن ثم فإن الالتزام بالعناية بممارسة وتعزيز المساواة بين الجنسين وغيرها من الأمور المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة تحوَّل إلى مستوى الحكومات المحلية.
    Le but du Gouvernement groenlandais est donc de mettre la pratique courante et les lois portant sur l'égalité des sexes en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وبالتالي، تحرص حكومة غرينلاند على أن تضمن استجابة الممارسات والقوانين العامة المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل لأحكام الاتفاقية.
    Il est nécessaire de prendre en compte de manière plus explicite l'objectif de l'égalité des sexes dans toute la documentation et les travaux des organes intergouvernementaux de manière à accélérer la mise en œuvre des engagements portant sur l'égalité des sexes, les droits fondamentaux des femmes et l'autonomisation des femmes. UN 64 - وثمة حاجة إلى تحسين عملية إدراج هدف المساواة بين الجنسين بشكل واضح في عمل الهيئات الحكومية الدولية للتعجيل بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة.
    En 1995/96, les tribunaux de l’emploi ont eu à connaître de 694 plaintes portant sur l’égalité de rémunération et de 3 677 plaintes portant sur la discrimination fondée sur le sexe. UN وفي عام ١٩٩٥/١٩٩٦، تناولت محاكم العمل ٦٩٤ شكوى تتعلق بالمساواة في اﻷجر.
    1.4.4 : Des évaluations de grande qualité portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont réalisées par UNIFEM et par ses partenaires, avec son appui. UN 1-4-4: الصندوق وشركاء له يستفيدون من دعمه يجرون تقييمات ذات نوعية عالية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    81. Le Ministère de l'éducation met régulièrement en place des programmes portant sur l'égalité des sexes, comprenant 10 à 14 sessions de deux heures dans le cadre du système scolaire. UN 81- وتقوم وزارة التعليم بانتظام، بتنفيذ برامج تتعلق بالمساواة بين الجنسين تتضمن دورات تدريبية في إطار النظام التعليمي، يتراوح عددها بين 10 دورات و14 دورة وتستغرق كل منها ساعتين.
    À la suite des études effectuées, le gouvernement a décidé qu'il était nécessaire de mettre au point un projet de loi distincte portant sur l'égalité entre les sexes. Le Ministère des affaires sociales a alors préparé le projet de loi sur l'égalité des sexes qu'il a ensuite soumis au gouvernement. UN ونتيجة لهذه الدراسات، قررت الحكومة أن من الضروري صياغة قانون خاص فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.وقد أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية مشروع قانون المساواة بين الجنسين وقدمت المشروع إلى الحكومة.
    D'après les données disponibles, entre un tiers et la moitié des PMA sont en voie d'atteindre l'OMD portant sur l'égalité entre hommes et femmes en matière d'éducation. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Le Ministère des affaires sociales a financé une série d'émissions à la radio estonienne portant sur l'égalité des femmes et des hommes. UN وقد قدمت وزارة الشؤون الاجتماعية الدعم لمجموعة من البرامج في إذاعة إستونيا بشأن المساواة بين المرأة والرجل.
    Terre-Neuve a donné suite à deux rapports d'un groupe de travail portant sur l'égalité d'accès à l'emploi dans le secteur public. UN ٣٢٥١- واستكملت نيوفاوندلند تقريري فريق عامل بشأن المساواة في الحصول على الوظائف في القطاع العام.
    c) i) Nombre de mécanismes de coordination des Nations Unies portant sur l'égalité des sexes, dirigés ou codirigés par ONU-Femmes au niveau national UN (ج) ' 1` عدد آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالمساواة بين الجنسين التي تقودها أو تشارك في قيادتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى الوطني
    Agissant ès-qualités, le Département de la justice est partie à plus de 200 affaires devant les tribunaux portant sur l'égalité des chances pour les étudiants, et participe à un grand nombre d'enquêtes extrajudiciaires, dont beaucoup ont abouti à des règlements. UN وبهذه الصفة، تشارك وزارة العدل في أكثر من 200 قضية تتناول المساواة في فرص التعليم بين الطلاب، وتشارك في تحقيقات عديدة خارج المحكمة، أدى الكثير منها إلى اتفاقات تسوية.
    5. Appelle à accorder un appui accru afin que les équipes de pays des Nations Unies recourent plus largement aux indicateurs de résultats portant sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes dans le cadre de leur examen de l'application du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et dans la perspective du déploiement des plans-cadres ultérieurs ; UN 5 - يشجع على زيادة دعم التطبيق الواسع النطاق لمؤشرات الأداء المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية في سياق استعراضها لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتحضير لبدء تنفيذ أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    d) L'adoption de la loi du 28 novembre 2006 portant sur l'égalité de traitement et qui crée le Centre pour l'égalité de traitement; UN (د) اعتماد القانون المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المتعلق بالمساواة في المعاملة والذي يقضي بإنشاء مركز المساواة في المعاملة؛
    Par ailleurs, des politiques, des programmes et des projets portant sur l'égalité entre les sexes ont été amélioré. UN وفي الوقت نفسه، تم تحسين السياسات والبرامج والمشاريع التي تركز على المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد