ويكيبيديا

    "porte ouverte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الباب المفتوح
        
    • الباب مفتوحاً
        
    • الباب مفتوح
        
    • الباب مفتوحا
        
    • باب مفتوح
        
    • الأبواب مفتوحة
        
    • اﻷبواب المفتوحة
        
    • الباب مفتوحًا
        
    • حالة استدعاء
        
    • والباب مفتوح
        
    • الباب مقفلة
        
    • البيت المفتوح
        
    • مفتوح علي
        
    Une des manifestations les plus spectaculaires de cette tendance est la nouvelle politique de la " porte ouverte " menée par certains pays africains. UN وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا.
    Une des manifestations les plus spectaculaires de cette tendance est la nouvelle politique de la " porte ouverte " menée par plusieurs pays africains. UN وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا.
    Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, Open Subtitles كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف
    C'est propre à la jeunesse d'aujourd'hui, laisser la porte ouverte. Open Subtitles الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً
    Ils laissent la porte ouverte pour le promeneur de chiens. Open Subtitles نعم, يتركون الباب مفتوح خلال الصباح لممرن الكلاب
    Laisse la porte ouverte. Tu attends un appel? Les flics. Open Subtitles الآن ، دعي الباب مفتوحا هل تنتظر مكالمة؟
    Quand le représentant canadien parle du respect de la Charte, il enfonce déjà une porte ouverte. UN فحين تكلم ممثل كندا عن احترام الميثاق كان كمن يدق على باب مفتوح.
    Grâce à la politique de porte ouverte adoptée par le Comité supérieur, entre 800 et 900 plaintes ont été reçues. UN وبفضل سياسة الباب المفتوح التي اعتمدتها فإنّها تتلقى سنوياً ما يناهز 800 إلى 900 شكاية.
    Il convient de décerner une mention spéciale au Open Door Centre ( < < centre porte ouverte > > ) qui a été créé en 2000 par le Ministère de la santé et du travail d'alors pour les personnes handicapées. UN وتجدر الإشارة، بشكل خاص، إلى مركز الباب المفتوح الذي أنشأته وزارة الصحة والعمل آنذاك، من أجل الأشخاص المعوقين.
    Nous sommes profondément attachés à la transparence et poursuivons une politique de la porte ouverte. UN ونحن ملتزمون بالشفافية وانتهاج سياسة الباب المفتوح.
    Ils appuient l'engagement pris par l'Alliance de suivre une politique de porte ouverte et se félicitent que l'Alliance ait reconnu dans les États baltes des candidats à l'adhésion à l'OTAN. UN وهم يؤيدون التزام الحلف بسياسة الباب المفتوح ويرحبون باعتراف الحلف بالدول البلطيقية بوصفها أعضاء طامحة في عضوية الناتو.
    Mais tu t'en tapes, tant qu'elle a laissé la porte ouverte. Open Subtitles لكن لماذا تهتم فهي من ترك الباب مفتوحاً لك؟
    Lorsqu'ils visent ces obligations, les accords de paix laissent au minimum la porte ouverte à l'établissement ultérieur de mécanismes de justice transitionnelle. UN فبإدراج هذه الالتزامات، تترك اتفاقات السلام، على الأقل، الباب مفتوحاً لإنشاء آليات للعدالة انتقالية لاحقاً.
    Nous espérons que ces dernières continueront de faire preuve de clairvoyance et de courage politique et garderont la porte ouverte à la paix. UN ونأمل أن يواصل الطرفان التحلي بروح القيادة والشجاعة السياسية وأن يبقيا الباب مفتوحاً للسلام.
    "porte ouverte, et ce système d'alarme est un gaspillage d'argent." Open Subtitles الباب مفتوح ونظام الإنذار هذا مجرد إهدار للمال
    Tu ne vas pas, genre, toujours laisser la porte ouverte, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لن تترك الباب مفتوح طوال الوقت،أليس كذلك؟
    Nous maintenons une double approche, c'est-à-dire la mise en œuvre de sanctions tout en laissant la porte ouverte au dialogue. UN ونحن نحافظ على نهج ذي مسارين من خلال تنفيذ جزاءات مع إبقاء الباب مفتوحا للحوار.
    Nous maintenons une double approche en appliquant des sanctions tout en laissant la porte ouverte au dialogue. UN نحن نتبع نهجا ذي مسارين بتنفيذ الجزاءات مع ترك الباب مفتوحا أمام الحوار.
    Ce privilège qui m'est offert est certainement une porte ouverte qu'on essaie d'enfoncer. UN وهذا الشرف الذي أُتيح لي هو بالتأكيد باب مفتوح نسعى إلى اقتحامه.
    Des réunions avec la porte ouverte, toujours professionnel. Open Subtitles أنظم اجتماعات وأترك الأبواب مفتوحة أتصرف باحتراف دوماً
    L’octroi du statut de neutralité permanente a sensiblement dynamisé la politique «de la porte ouverte» que nous avons adoptée aussitôt après notre accession à l’indépendance. UN وتأكيد مركز الحياد الدائم لدولتنا نشط إلى حد ملموس قيامنا منذ اﻷيام اﻷولى بعد حصولنا على الاستقلال السياسي بانتهاج سياسة " اﻷبواب المفتوحة " .
    Selon l'avis de la source, l'absence d'une telle clarification laisse la porte ouverte à de possibles restrictions injustifiées de ce droit. UN ويرى المصدر أنّ غياب هذا التوضيح يترك الباب مفتوحًا لاحتمال فرض قيود غير مبررة على هذا الحق.
    porte ouverte POUR L'AIDE DE PERSONNE Open Subtitles حالة استدعاء
    Elle va utiliser les toilettes en laissant la porte ouverte. Open Subtitles أعتقد أنها صالحة. إنها تقضي حاجتها والباب مفتوح.
    Laisse la porte ouverte. Open Subtitles ترك الباب مقفلة.
    Et c'est là que je pense que je dois te dire qu'une journée porte ouverte n'est pas une carte blanche pour... Open Subtitles وهنا يجب أن أخبركِ ان البيت المفتوح ليس كارت سماح ل 000
    Au fond, il y a une porte ouverte qui mène, je sais pas... à un genre de passage. Open Subtitles .. انه مفتوح علي نوع ما من أنا لا أعرف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد