Une des manifestations les plus spectaculaires de cette tendance est la nouvelle politique de la " porte ouverte " menée par certains pays africains. | UN | وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا. |
Une des manifestations les plus spectaculaires de cette tendance est la nouvelle politique de la " porte ouverte " menée par plusieurs pays africains. | UN | وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا. |
Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, | Open Subtitles | كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف |
C'est propre à la jeunesse d'aujourd'hui, laisser la porte ouverte. | Open Subtitles | الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً |
Ils laissent la porte ouverte pour le promeneur de chiens. | Open Subtitles | نعم, يتركون الباب مفتوح خلال الصباح لممرن الكلاب |
Laisse la porte ouverte. Tu attends un appel? Les flics. | Open Subtitles | الآن ، دعي الباب مفتوحا هل تنتظر مكالمة؟ |
Quand le représentant canadien parle du respect de la Charte, il enfonce déjà une porte ouverte. | UN | فحين تكلم ممثل كندا عن احترام الميثاق كان كمن يدق على باب مفتوح. |
Grâce à la politique de porte ouverte adoptée par le Comité supérieur, entre 800 et 900 plaintes ont été reçues. | UN | وبفضل سياسة الباب المفتوح التي اعتمدتها فإنّها تتلقى سنوياً ما يناهز 800 إلى 900 شكاية. |
Il convient de décerner une mention spéciale au Open Door Centre ( < < centre porte ouverte > > ) qui a été créé en 2000 par le Ministère de la santé et du travail d'alors pour les personnes handicapées. | UN | وتجدر الإشارة، بشكل خاص، إلى مركز الباب المفتوح الذي أنشأته وزارة الصحة والعمل آنذاك، من أجل الأشخاص المعوقين. |
Nous sommes profondément attachés à la transparence et poursuivons une politique de la porte ouverte. | UN | ونحن ملتزمون بالشفافية وانتهاج سياسة الباب المفتوح. |
Ils appuient l'engagement pris par l'Alliance de suivre une politique de porte ouverte et se félicitent que l'Alliance ait reconnu dans les États baltes des candidats à l'adhésion à l'OTAN. | UN | وهم يؤيدون التزام الحلف بسياسة الباب المفتوح ويرحبون باعتراف الحلف بالدول البلطيقية بوصفها أعضاء طامحة في عضوية الناتو. |
Mais tu t'en tapes, tant qu'elle a laissé la porte ouverte. | Open Subtitles | لكن لماذا تهتم فهي من ترك الباب مفتوحاً لك؟ |
Lorsqu'ils visent ces obligations, les accords de paix laissent au minimum la porte ouverte à l'établissement ultérieur de mécanismes de justice transitionnelle. | UN | فبإدراج هذه الالتزامات، تترك اتفاقات السلام، على الأقل، الباب مفتوحاً لإنشاء آليات للعدالة انتقالية لاحقاً. |
Nous espérons que ces dernières continueront de faire preuve de clairvoyance et de courage politique et garderont la porte ouverte à la paix. | UN | ونأمل أن يواصل الطرفان التحلي بروح القيادة والشجاعة السياسية وأن يبقيا الباب مفتوحاً للسلام. |
"porte ouverte, et ce système d'alarme est un gaspillage d'argent." | Open Subtitles | الباب مفتوح ونظام الإنذار هذا مجرد إهدار للمال |
Tu ne vas pas, genre, toujours laisser la porte ouverte, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت لن تترك الباب مفتوح طوال الوقت،أليس كذلك؟ |
Nous maintenons une double approche, c'est-à-dire la mise en œuvre de sanctions tout en laissant la porte ouverte au dialogue. | UN | ونحن نحافظ على نهج ذي مسارين من خلال تنفيذ جزاءات مع إبقاء الباب مفتوحا للحوار. |
Nous maintenons une double approche en appliquant des sanctions tout en laissant la porte ouverte au dialogue. | UN | نحن نتبع نهجا ذي مسارين بتنفيذ الجزاءات مع ترك الباب مفتوحا أمام الحوار. |
Ce privilège qui m'est offert est certainement une porte ouverte qu'on essaie d'enfoncer. | UN | وهذا الشرف الذي أُتيح لي هو بالتأكيد باب مفتوح نسعى إلى اقتحامه. |
Des réunions avec la porte ouverte, toujours professionnel. | Open Subtitles | أنظم اجتماعات وأترك الأبواب مفتوحة أتصرف باحتراف دوماً |
L’octroi du statut de neutralité permanente a sensiblement dynamisé la politique «de la porte ouverte» que nous avons adoptée aussitôt après notre accession à l’indépendance. | UN | وتأكيد مركز الحياد الدائم لدولتنا نشط إلى حد ملموس قيامنا منذ اﻷيام اﻷولى بعد حصولنا على الاستقلال السياسي بانتهاج سياسة " اﻷبواب المفتوحة " . |
Selon l'avis de la source, l'absence d'une telle clarification laisse la porte ouverte à de possibles restrictions injustifiées de ce droit. | UN | ويرى المصدر أنّ غياب هذا التوضيح يترك الباب مفتوحًا لاحتمال فرض قيود غير مبررة على هذا الحق. |
porte ouverte POUR L'AIDE DE PERSONNE | Open Subtitles | حالة استدعاء |
Elle va utiliser les toilettes en laissant la porte ouverte. | Open Subtitles | أعتقد أنها صالحة. إنها تقضي حاجتها والباب مفتوح. |
Laisse la porte ouverte. | Open Subtitles | ترك الباب مقفلة. |
Et c'est là que je pense que je dois te dire qu'une journée porte ouverte n'est pas une carte blanche pour... | Open Subtitles | وهنا يجب أن أخبركِ ان البيت المفتوح ليس كارت سماح ل 000 |
Au fond, il y a une porte ouverte qui mène, je sais pas... à un genre de passage. | Open Subtitles | .. انه مفتوح علي نوع ما من أنا لا أعرف |