Les besoins d'assistance portent sur les moyens de recherche et de contrôle. | UN | وتتصل الاحتياجات من المساعدة بقدرات البحث والرصد. |
Ces estimations portent sur les cinq catégories suivantes de dépenses engagées au titre de l'opération de secours : | UN | وتتصل هذه التقديرات بالفئات الخمس التالية من نفقات الإغاثة : |
Ces critères portent sur les capacités techniques et les capacités de gestion de ces agents et sur leur avantage comparatif. | UN | وتتصل هذه المعايير بالإمكانات الكامنة للقدرات التقنية والإدارية للوكالة المنفذة ومزاياها بالمقارنة مع غيرها. |
Le présent rapport, qui établit et suit l'application de ces recommandations, contient les informations demandées, qui portent sur les échéanciers soumis par le Libéria et Sao Tomé-et-Principe et sur leur état d'application au 31 décembre 2010. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة للطلبين المذكورين ويتضمن معلومات عن الخطط والجداول الزمنية للتسديد التي قدمتها في وقت سابق سان تومي وبرينسيــبي وليبريا، وعن حالة تنفيذ تلك الخطط في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
En conséquence, des informations sectorielles sont présentées sur la base des sources de financement et portent sur les activités de trois secteurs de service différents, à savoir: i) les activités au titre du budget ordinaire, ii) les activités au titre de la coopération technique et iii) les autres activités et services spéciaux. | UN | وعليه، تُقدّم المعلومات المتعلقة بالإبلاغ القطاعي على أساس مصدر الأموال، وتصنّف جميع أنشطة المنظمة في ثلاثة قطاعات من الخدمات المميزة، ألا وهي: `1` أنشطة الميزانية العادية، `2` وأنشطة التعاون التقني، `3` والأنشطة الأخرى والخدمات الخاصة. |
Les indicateurs portent sur les budgets, la fiscalité, la croissance monétaire et les taux d’intérêt. | UN | وتتصل مؤشرات هذا الدليل بالميزانيات والضرائب والنمو النقدي ومعدلات الفائدة. |
Nos commentaires portent sur les paragraphes 4 et 5, et 9 et 10 du rapport. | UN | وتتصل تعليقاتنا بالفقرتين ٤ و ٥، وكذلك بالفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير. |
Neuf de ces rapports portent sur les huit personnes en cause. | UN | وتتصل تسعة من هذه التقارير بالأفراد الثمانية المعنيين. |
Sauf indication contraire, ces réponses portent sur les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports pour l'exercice 1990-1991. | UN | وتتصل هذه الردود بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Sauf indication contraire, ces réponses portent sur les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports pour l'exercice 1992-1993. | UN | وتتصل هذه اﻹجابات بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Sauf indication contraire, ces réponses portent sur les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports pour l'exercice clos le 31 décembre 1995. | UN | وتتصل هذه الردود بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Sauf indication contraire, les réponses portent sur les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports pour l’exercice clos le 31 décembre 1996. | UN | وتتصل هذه الردود بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Nos observations portent sur les faits ci-après, dont, pour d'incompréhensibles raisons, il n'a pas été fait état dans le document. | UN | 2- وتتصل ملاحظات الوفد الروسي بالوقائع التالية التي لم تتناولها الوثيقة لأسباب غير معلومة. |
Les principaux enseignements qui peuvent être tirés de cette expérience portent sur les difficultés et l'importance de passer d'une réponse axée sur l'urgence et les secours humanitaires à une approche qui privilégie le développement. | UN | وتتصل الدروس الرئيسية المستفادة بما ينطوي عليه الانتقال من حالة الطوارئ والاستجابة الإنسانية إلى نهج ذي منحى إنمائي أكبر من تحديات تواجه وقيمة تكتسب. |
Ces recommandations portent sur les questions suivantes : le traitement comptable des quotes-parts non acquittées, la stratégie de financement des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite et la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré. | UN | وتتصل تلك التوصيات بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، واستراتيجية تمويل الالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Le présent rapport contient les renseignements demandés, qui portent sur les échéanciers soumis par le Libéria, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan et sur leur application au 31 décembre 2008. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة للطلبين المذكورين ويتضمن معلومات عن الخطط والجداول الزمنية للتسديد التي قدمتها في وقت سابق سان تومي وبرينسيــبي، وطاجيكستان، وليبريا، وعن حالة تنفيذ تلك الخطط في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le présent rapport contient les renseignements demandés, qui portent sur les calendriers soumis par le Libéria, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan et sur la situation en la matière au 31 décembre 2007. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة للطلبين المذكورين ويتضمن معلومات عن الخطط والجداول الزمنية للتسديد التي قدمتها في وقت سابق ليبريا، وسان تومي وبرينسيــبي، وطاجيكستان، وعن حالة تنفيذ تلك الخطط في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le présent rapport contient les renseignements demandés, qui portent sur les calendriers soumis par la Géorgie, le Libéria, le Niger, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan et sur la situation en la matière au 31 décembre 2006. | UN | وهذا التقرير مقدم امتثالا للطلبين المذكورين ويوفر معلومات عن الخطط والجداول الزمنية للتسديد التي قدمتها في وقت سابق جورجيا وليبريا والنيجر وسان تومي وبرينسيــبي وطاجيكستان، وعن حالة تنفيذ تلك الخطط في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
En conséquence, des informations sectorielles sont présentées sur la base des sources de financement et portent sur les activités de trois secteurs de service différents, à savoir: i) les activités au titre du budget ordinaire, ii) les activités au titre de la coopération technique et iii) les autres activités et services spéciaux. | UN | وتبعا لذلك، تُقدّم المعلومات المتعلقة بالإبلاغ القطاعي على أساس مصدر الأموال، وتصنّف جميع أنشطة المنظمة في ثلاثة قطاعات من الخدمات المميزة، وهي: `1` أنشطة الميزانية العادية، `2` أنشطة التعاون التقني، `3` الأنشطة الأخرى والخدمات الخاصة. |
En conséquence, des informations sectorielles sont présentées sur la base des sources de financement et portent sur les activités de trois secteurs de service différents, à savoir: i) les activités au titre du budget ordinaire, ii) les activités au titre de la coopération technique et iii) les autres activités et services spéciaux. | UN | وتبعا لذلك، تُقدّم المعلومات المتعلقة بالإبلاغ القطاعي على أساس مصدر الأموال، وتصنّف جميع أنشطة المنظمة في ثلاثة قطاعات متمايزة من الخدمات، وهي: `1` أنشطة الميزانية العادية و`2` أنشطة التعاون التقني و`3` الأنشطة الأخرى والخدمات الخاصة. |
Les chapitres IV à IX portent sur les questions appelant une décision de l'Assemblée générale ou sur lesquelles le Comité mixte est tenu de faire rapport à cette dernière. | UN | وتتطرق الفصول من الرابع إلى التاسع للقضايا المطلوب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها، وكذلك للمسائل التي يتعين على المجلس أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير بشأنها. |