ويكيبيديا

    "porter à l'attention de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توجيه انتباه
        
    • استرعاء انتباه
        
    • استرعاء اهتمام
        
    • استرعي انتباه
        
    • أن يوجه انتباه
        
    • هو توجيه نظر
        
    • للفت انتباه
        
    • بتوجيه انتباه
        
    • توجيه عناية
        
    • أسترعي انتباه
        
    • توجه انتباه
        
    • يلفت انتباه
        
    • يوجَّه إليها انتباه
        
    • لفت عناية
        
    Il estime donc qu'un grand nombre de recommandations sont à porter à l'attention de l'ensemble des États Membres. UN ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه الأعضاء عموما إلى العديد من التوصيات.
    De façon plus générale, il aborde des questions qu'il estime devoir porter à l'attention de l'Assemblée générale. UN وبصفة عامة، فهو يعالج أموراً يرى المجلس أن من المتعين توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Des contraintes de procédures ne devraient pas empêcher les États Membres de porter à l'attention de l'Assemblée des questions capitales qui affectent leur sécurité. UN وينبغي ألا تعيق العوائق الإجرائية الدول الأعضاء عن استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى المسائل الحرجة التي تؤثر في أمنها.
    Le présent additif contient certains renseignements complémentaires que le Rapporteur spécial souhaite porter à l'attention de la Commission des droits de l'homme. UN تشمل هذه الاضافة معلومات إضافية رغب المقرر الخاص في استرعاء اهتمام لجنة حقوق اﻹنسان إليها.
    S'agissant de l'élection, aujourd'hui, de 27 juges ad litem, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les éléments suivants. UN وفي ما يتعلق بانتخاب 27 قاضيا مخصصا اليوم، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    Plutôt que de s'en saisir directement, le Groupe de travail a décidé de la porter à l'attention de la Sixième Commission. UN وبدلاً من تناول هذه المسألة مباشرة، قرر الفريق العامل أن يوجه انتباه اللجنة السادسة إليها.
    2. Il vise à porter à l'attention de la Commission les résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquanteneuvième session qui sont jugées utiles pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la présente session de la Commission. UN 2- والغرض من هذه الوثيقة هو توجيه نظر اللجنة إلى القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين والتي تعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Le présent rapport traite de questions que le Comité estime devoir porter à l'attention de l'Assemblée générale. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Le présent rapport traite de questions que le Comité estime devoir porter à l'attention de l'Assemblée générale. UN يتناول التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Le présent rapport porte sur des questions que le Comité estime devoir porter à l'attention de l'Assemblée générale. UN 4 - يغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Je voudrais lancer un appel aux délégations pour qu'elles continuent de porter à l'attention de leurs autorités cette situation précaire à laquelle il faut trouver d'urgence une solution. UN وأود أن أناشد الوفود مواصلة استرعاء انتباه سلطاتها الى هذه الحالة الخطيرة والى الحاجة الملحة ﻹيجاد حل سريع لها.
    Il a pour but de porter à l'attention de la Commission les résolutions adoptées par l'Assemblée générale, lors de sa quarante-neuvième session, qui sont jugées pertinentes pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la cinquante et unième session de la Commission. UN والغرض منها هو استرعاء اهتمام اللجنة الى تلك القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والتي يعتبر انها ذات صلة ببنود جدول أعمال اللجنة لهذه الدورة.
    Je voudrais également porter à l'attention de l'Assemblée une autre question très importante qui représente une menace pour le monde. UN وأود كذلك أن استرعي انتباه الجمعية إلى أمر آخر بالغ الأهمية نظرا لخطورته على عالمنا.
    Celui-ci avait donc décidé de porter à l'attention de la Commission les deux positions qui ressortaient de ses débats, sans formuler aucune recommandation. UN ولذلك، قرر الفريق أن يوجه انتباه اللجنة إلى الموقفين اللذين نشآ أثناء مشاوراته، دون تقديم أي توصيات.
    2. Il vise à porter à l'attention de la Commission les résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquantehuitième session qui sont jugées utiles pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la présente session de la Commission. UN 2- والغرض من هذه الوثيقة هو توجيه نظر اللجنة إلى تلك القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين والتي تعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    Les constatations et les conclusions du tribunal forment une contribution importante au travail des Nations Unies et les mesures appropriées doivent être prises pour les porter à l'attention de l'Assemblée générale en vue d'un débat approfondi. UN وتعتبر نتائج واستنتاجات المحكمة إسهاما هاما في عمل الأمم المتحدة وينبغي اتخاذ الإجراءات المناسبة للفت انتباه الجمعية العامة إليها من أجل مناقشتها بصورة مستفيضة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de porter à l'attention de la Première Commission les paragraphes pertinents du rapport de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire, lorsque cette Commission procèdera à l'examen du point 95. UN 67 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنة الأولى، أثناء نظرها في البند 95، إلى الفقرات ذات الصلة من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Cardon a invité les participants appartenant à des minorités à lui soumettre toute préoccupation qu'ils pourraient avoir en vue de les porter à l'attention de la procédure spéciale voulue. UN ودعا المشاركين من الأقليات إلى طرح أي مصادر قلق ذات صلة يمكن توجيه عناية الإجراء الخاص المناسب إليها.
    Dans le cadre de l'élection aujourd'hui de 14 juges permanents, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les questions suivantes. UN وارتباطا بانتخاب 14 قاضيا دائما اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الأمور التالية.
    Plusieurs articles de la Charte permettent aux États Membres de porter à l'attention de l'Assemblée générale toute situation qui menace la paix internationale. UN ومواد ميثاق الأمم المتحدة تسمح للدول الأعضاء بأن توجه انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة تهديد للسلام الدولي.
    S'il identifiait d'autres questions appelant de nouvelles décisions de principe dans les articles premier à 17, il ne pourrait que les porter à l'attention de la Commission et formuler des recommandations pour aider cette dernière à les résoudre. UN وإذا تبين للفريق العامل وجود أية مسائل جديدة تتعلق بالسياسة العامة ذات صلة بالمواد 1 إلى 17، فإنه يجوز له فقط أن يلفت انتباه اللجنة إليها وأن يقدم توصيات للبت فيها من قبل اللجنة.
    Le présent rapport porte sur des questions que le Comité estime devoir porter à l'attention de l'Assemblée générale, y compris sur des questions que l'Assemblée et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avaient soulevées. UN 7 - ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، أن يوجَّه إليها انتباه الجمعية العامة، منها طلبات محددة مقدمة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Votre pays est-il confronté à d'autres problèmes spécifiques à porter à l'attention de la Conférence des Parties ? UN هل توجد أي موضوعات معينة تتعلق ببلدك تود لفت عناية مؤتمر الأطراف إليها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد