Dans la même résolution, le Directeur (maintenant Commissaire général) de l'Office a été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l'Office souhaiterait porter à la connaissance de l'ONU ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (actuellement Commissaire général) de l'Office a été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l'Office souhaiterait porter à la connaissance de l'ONU ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة إليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (actuellement Commissaire général) de l’Office a été prié de présenter à l’Assemblée générale un rapport annuel sur l’activité de l’Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l’Office souhaiterait porter à la connaissance de l’ONU ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة إليه. |
porter à la connaissance de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques les mesures nationales prises par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | إبلاغ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالإجراءات الداخلية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5؛ |
En vertu du même paragraphe, j'ai été prié de porter à la connaissance du Conseil aussi rapidement que possible mes propositions détaillées en la matière. | UN | وبموجب أحكام الفقرة نفسها، طُلب إلي اﻹسراع بإطلاع المجلس على مقترحاتي المفصلة في هذا الشأن. |
52. Après avoir mené une enquête suite à une plainte, le Médiateur est habilité à porter à la connaissance du responsable de l'organisation concernée son opinion et ses motifs, accompagnés d'une déclaration sur tout recours ou toute recommandation qu'il juge nécessaire. | UN | 52- ولأمين المظالم، بعد أن يحقق في شكوى ما، أن يبعث إلى رئيس الهيئة المعنية برأيه وحيثياته، مشفوعين بما يراه ضرورياً من حلول وتوصيات. |
Le Rapporteur spécial aimerait également porter à la connaissance de l'Assemblée générale l'évolution de la situation au Brésil, où le programme < < Faim zéro > > du Gouvernement pourrait servir au reste du monde d'exemple de lutte contre la faim. | UN | 15 - يود المقرر الخاص أن يلفت اهتمام الجمعية العامة إلى التطورات الجارية في البرازيل حيث يمثل برنامج الحكومة للقضاء التام على الجوع نموذجا للجهود العالمية لمكافحة الجوع. |
Dans la même résolution, le Directeur (actuellement Commissaire général) de l’Office a été prié de présenter à l’Assemblée générale un rapport annuel sur l’activité de l’Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l’Office souhaiterait porter à la connaissance de l’ONU ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة إليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (actuellement Commissaire général) de l'Office a été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l'Office souhaiterait porter à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طلب الى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم الى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة اليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (maintenant Commissaire général) de l'Office a été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l'Office souhaiterait porter à la connaissance de l'ONU ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (maintenant Commissaire général) de l'Office a été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l'Office souhaiterait porter à la connaissance de l'ONU ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (actuellement Commissaire général) de l’Office a été prié de présenter à l’Assemblée générale un rapport annuel sur l’activité de l’Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l’Office souhaiterait porter à la connaissance de l’ONU ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (actuellement Commissaire général) de l'Office a été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l'Office souhaiterait porter à la connaissance de l'Organisation des Nations Unies ou de ses organes appropriés. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Dans la même résolution, le Directeur (maintenant Commissaire général) de l'Office a été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Office, et au Secrétaire général tous autres rapports que l'Office souhaiterait porter à la connaissance des Membres des Nations Unies ou des organes appropriés de l'Organisation. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
porter à la connaissance de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques les mesures nationales prises par les Parties non visées à l'article 5; | UN | إبلاغ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالإجراءات المتخذة على المستوى المحلي لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5؛ |
Je vous prie, Monsieur le Président, de porter à la connaissance des membres du Conseil le contenu de la présente lettre. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، سيادة الرئيس، بإطلاع أعضاء المجلس على مضمون هذه الرسالة. |
Je vous serais très obligé de bien vouloir porter à la connaissance des membres du Conseil le contenu de la présente lettre ainsi que son annexe et de les publier en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو قمتم بإطلاع أعضاء المجلس على محتوى هذه الرسالة ومرفقها وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Après avoir enquêté sur une réclamation, l'Ombudsman est habilité à porter à la connaissance du responsable de l'organisation concernée son avis motivé, ainsi que l'exposé de toute solution ou recommandation qu'il juge nécessaire. | UN | 52- ولأمين المظالم، بعد أن يحقق في شكوى ما، أن يبعث إلى رئيس الهيئة المعنية برأيه وحيثياته، مشفوعين بما يراه ضرورياً من حلول وتوصيات. |
Le Rapporteur spécial souhaite aussi porter à la connaissance de l’Assemblée générale un certain nombre d’allégations de violations des droits de l’homme qui lui ont été transmises pendant la période considérée et qui concernent notamment le droit à la vie et à l’intégrité physique, les arrestations et les détentions arbitraires et les tortures et traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ١٥ - وأضاف أنه يود أن يلفت اهتمام الجمعية العامة إلى عدد من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان كان قد تلقاها أثناء الفترة قيد الاستعراض ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة الجسدية وبحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي والتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة. |