ويكيبيديا

    "porter ses fruits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تؤتي ثمارها
        
    • يؤتي ثماره
        
    • النتائج المرجوة
        
    • تثمر
        
    • تحقق النتيجة المرجوة
        
    • تؤتي أكلها
        
    • تؤتي أُكلها
        
    • يثمر
        
    • مثمرا
        
    • أكله
        
    • أن تثبت فعاليتها
        
    • يؤتى ثماره
        
    • ثماره في
        
    • بثمارها
        
    Le plus encourageant était de constater que la stratégie consistant à cibler les femmes et les jeunes semblait porter ses fruits. UN وكان أكثر ما يبعث على التشجيع هو ما بدا من أن استراتيجية استهداف الشباب والنساء تؤتي ثمارها.
    Nous devons donc faire en sorte que cette initiative continue de porter ses fruits à l'avenir. UN وعلينا، إذن، أن نسهر على ضمان أن تظل هذه المبادرة تؤتي ثمارها في المستقبل.
    En effet, l'approche au cas par cas commence à porter ses fruits. UN وفعلا فقد أدى النهج الذي أخذ به وهو بحث كل حالة على حدة قد بدأ يؤتي ثماره.
    Le développement alternatif devrait être perçu par l'ensemble des acteurs concernés comme un engagement qui s'inscrit dans la durée et qui peut ne porter ses fruits qu'à long terme. UN وينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تنظر إلى التنمية البديلة باعتبارها التزاما طويل الأجل قد يتطلب وقتا لتحقيق النتائج المرجوة.
    Lorsque l'arbre commencera à porter ses fruits, le moment sera venu pour la jeune fille de se marier. UN وعندما تثمر الشجرة، يحين الوقت لزواج الطفلة.
    Cet exercice devrait porter ses fruits dans les 18 prochains mois. UN وينتظـــر أن تبـــدأ هذه العملية تؤتي ثمارها في غضون الـ 18 شهراً المقبلة.
    En Afrique de l'Est, la détermination politique précoce et manifeste commence à porter ses fruits, comme le montrent les signes encourageants de déclin de l'infection par le VIH. UN وفي شرق أفريقيا، بدأت الجهود المبكرة والملموسة التي تبذلها القيادات السياسية تؤتي ثمارها بظهور علامات مشجعة تدل على بدء انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le plan d'action national, qui comporte des activités et des mesures stratégiques visant à promouvoir l'égalité, a commencé à porter ses fruits. UN إن خطة العمل الوطنية، التي تتضمن الأنشطة والتدابير الاستراتيجية الرامية إلى تشجيع المساواة، بدأت تؤتي ثمارها.
    L'Organisation des Nations Unies est, pour sa part, déterminée à jouer son rôle pour que l'Année internationale continue de porter ses fruits. UN واﻷمم المتحدة مصممة من جانبها على أداء دورها لكي تظل السنة الدولية تؤتي ثمارها.
    Cette pratique culturelle était très répandue dans le passé, mais la campagne a commencé à porter ses fruits. UN وأوضح أن هذه الممارسة الثقافية كانت منتشرة في الماضي، غير أن الحملة قد بدأت تؤتي ثمارها.
    Aussi même l'absence de législation spécifique n'empêche-t-elle pas l'introduction de mesures de promotion des droits des femmes de porter ses fruits. UN وعلى ذلك، ففي حالة غياب التشريعات المحددة فإن التدابير المعمول بها لتعزيز حقوق المرأة تؤتي ثمارها.
    Il reste encore au programme du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 de porter ses fruits. UN إن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لايزال يتعين أن يؤتي ثماره.
    L’appui fourni à l’établissement d’un barème unifié des salaires de la fonction publique est sur le point de porter ses fruits. UN وأوشك الدعم المقدم ﻹعداد جدول مرتبات موظفي الخدمة العامة أن يؤتي ثماره.
    Le développement alternatif devrait être perçu par l'ensemble des acteurs concernés comme un engagement qui s'inscrit dans la durée et qui peut ne porter ses fruits qu'à long terme. UN وينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تنظر إلى التنمية البديلة باعتبارها التزاما طويل الأجل قد يتطلب وقتا لتحقيق النتائج المرجوة.
    Le processus amorcé par la Commission, unique en Afrique, commence déjà à porter ses fruits. UN وإن العملية التي بدأتها اللجنة فريدة من نوعها في أفريقيا وبدأت تثمر بالفعل.
    En partie, cela tenait au fait qu'elle était conçue à trop grande échelle, que c'était une initiative destinée à l'Afrique, mais façonnée par d'autres, et que l'insuffisance des ressources ne lui permettait pas de porter ses fruits. UN ويعزى ذلك، جزئيا إلى أنها توخيت على نطاق أوسع مما ينبغي؛ وقد كانت مبادرة مصممة من أجل أفريقيا ولكن صممها الآخرين؛ وافتقرت إلى الموارد الكافية لكي تحقق النتيجة المرجوة.
    Le rôle moteur du Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Envoyé spécial pour le VIH/sida en Afrique, Stephen Lewis, commence à porter ses fruits. UN وزعامة الأمين العام من خلال مبعوثه الخاص لهذا المرض في أفريقيا، ستيفن لويس، بدأت تؤتي أكلها.
    Cela doit être un processus d'examen approfondi et de larges consultations, qui doit disposer du temps suffisant pour porter ses fruits de manière naturelle. UN كما ينبغي أن تكون عملية نظر شامل واستشارات كاملة، مما يتيح الوقت الكافي كي تؤتي أُكلها بشكل طبيعي.
    Simplifié, le nouveau système de suivi commence à porter ses fruits, le taux d'application des recommandations étant encourageant. UN وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا.
    Ces expériences amènent ma délégation à penser que la coopération entre l'ONU dans son ensemble et les pays africains est véritablement à même de porter ses fruits. UN وهذه التجارب التي أشرت إليها تعزز اقتناعنا بأن التعاون بين الأمم المتحدة ككل والبلدان الأفريقية يمكن أن يكون مثمرا حقا.
    Constatons d'abord que l'action concertée de la communauté internationale et des pays moins avancés (PMA) eux-mêmes commence à porter ses fruits. UN أولا، أود أن أذكر أن العمل المتضافر للمجتمع الدولي وأقل البلدان نموا بدأ يؤتي أكله.
    La démocratie, les droits de l'homme et le développement sont inséparables. Aucun d'eux ne peut porter ses fruits en l'absence des deux autres. UN إن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية تمثل ثالوثا آخر لا ينفصل، ولا يمكن ﻷي مصطلح من هذه المصطلحات أن يؤتى ثماره الكاملة في غياب المصطلحين اﻵخرين.
    e) L'école en tant qu'agent du développement : la démarche nouvellement mise au point par l'Office concernant la planification scolaire continue à porter ses fruits dans toutes les zones d'opérations. UN (هـ) المدرسة محورا للتنمية - ما زال النهج الإنمائي للتخطيط المتعلق بالمدارس يؤتي ثماره في جميع الميادين.
    Le Projet d'intégration de mammifères commence à porter ses fruits. Open Subtitles مبادرة إدراج الثدييات بدأت تؤتي بثمارها فعلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد