ويكيبيديا

    "porter un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتداء
        
    • يرتدي
        
    • تُميَّز
        
    • بإرتداء
        
    • أن أشرب
        
    • أرتداء
        
    • أن أقترح
        
    • التجوّل ب الملابس
        
    • إرتداء ملابس
        
    • اقترح نخب
        
    • ان اقترح
        
    • لارتداء
        
    • لبس بدلة
        
    • ولا يَتْركُ شابَّكَ يَحْملُ
        
    • للبس
        
    De ce fait, les étudiantes musulmanes seraient empêchées de porter un foulard lors des examens. UN ونتيجة لذلك، تُمنع الطالبات المسلمات من ارتداء الحجاب عند تقدمهن إلى الامتحانات.
    Elle pourra porter un pantalon, si c'est ça le problème. Open Subtitles يمكنها ارتداء ماتريد اذا كانت هذه هي المشكله
    C'est le seul endroit où l'on peut porter un diadème sans avoir l'air idiot. Open Subtitles المكان الوحيد الذي يمكنك فيه ارتداء التاج و لا تبدو مجنوناً
    Happy a vu Ryan Gossebeau porter un smoking comme ça sur une affiche de film. Open Subtitles رأى سعيد ريان البطة يرتدي توكس من هذا القبيل في ملصق الفيلم.
    Bon sang, si cet homme ne savait pas porter un costume ouvrir une porte, raconter une blague, être un gentleman. Open Subtitles لو لم يكن يعرف كيف يرتدي بدلة كيف يفتح باب ، يلقي النكات يكون نبيلاً
    Les ambulances et les autres véhicules réservés au transport du personnel médical ou de fournitures médicales doivent porter un symbole bien visible indiquant qu'ils sont placés sous la protection de la Convention de Genève. UN وينبغي أن تُميَّز بوضوح مركبات الإسعاف والمركبات الأخرى المخصَّصة لنقل الموظفين الطبيين أو الإمدادات الطبية بوضع الشعار الذي يجعلها تحت حماية اتفاقية جنيف.
    Alors j'ai commencé à porter un chapeau et un foulard qui a couvert ma bouche. Open Subtitles لذا بداتُ بإرتداء قُبعة و وِشاح لتغطية فمي.
    La possibilité de porter un signe religieux en public, y compris à l'école, apparaît donc comme le résultat naturel de la liberté de manifester sa religion ou sa conviction. UN ولذلك فإن احتمال ارتداء ملابس دينية في الأماكن العامة، بما في ذلك في سياق المدارس، هو نتيجة طبيعية لحرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده.
    Il conviendra de porter un équipement de protection individuel et notamment un appareil respiratoire autonome. UN وينبغي ارتداء حلة حماية شخصية من المواد الكيميائية، بما في ذلك جهاز مستقل للتنفس.
    Elle estime que porter un foulard relève de la liberté de religion et de la liberté de pensée. UN وترى أن الحق في حرية المعتقد والفكر يشمل الحق في ارتداء غطاء الرأس.
    L'interdiction de porter un foulard est source d'inégalité entre les femmes, au travail et dans l'éducation. UN ويؤدي حظر ارتداء غطاء للرأس إلى عدم تكافؤ الفرص أمام النساء في العمل والتعليم.
    Les membres de la police des frontières doivent porter un uniforme et un insigne identiques. UN ويجب على شرطة حدود الدولة ارتداء زي موحد وحمل شارات موحدة.
    Ils lui auraient passé les menottes, l'auraient forcé à porter un masque à gaz et l'auraient frappé avec des gants de boxe. UN وأُدعي أنهم قيدوا يديه بأصفاد وأجبروه على ارتداء قناع غاز وضربوه بقفافيز ملاكمة.
    On ne laisse pas tout le monde porter un tel masque, vous savez. Open Subtitles لا يسمحون لأي أحد أن يرتدي قناعاً مثل هذا كما تعلمين
    Vous savez, mon père disait toujours qu'un homme ne devait jamais porter un short pour travailler, mais s'il avait vu ces shorts... Open Subtitles هل تعلمون أن والدي دائماً يقول يجب ألا يرتدي الرجل سروال قصير للعمل
    Les ambulances et les autres véhicules réservés au transport du personnel médical ou de fournitures médicales doivent porter un symbole bien visible indiquant qu'ils sont placés sous la protection de la Convention de Genève. UN وينبغي أن تُميَّز بوضوح مركبات الإسعاف والمركبات الأخرى المخصَّصة لنقل الموظفين الطبيين أو الإمدادات الطبية وذلك بوضع شعار يجعلها تحت حماية اتفاقية جنيف().
    J'aimerais porter un toast à mes amis et à ma famille qui m'ont sauvée. Open Subtitles أود أن أشرب نخب لأصدقائي وعائلتي الذين ساعدوا في إنقاذي ..
    Mon plan c'est d'en porter un différent chaque jour, et ensuite de les jeter et de recommencer le mois suivant, ouais. Open Subtitles خطتي هي أرتداء واحد جديد كل يوم، وبعدها أرميهم وثم أبدأ من جديد كل شهر، أجل.
    Je propose l'obligation de porter un T-shirt quand on va chez un voisin. Open Subtitles أود أن أقترح أنه عندما نزور جيراننا، علينا أن نرتدي قميصاً.
    C'est d'être connu et de porter un super costume. Open Subtitles لا، إنه كونك مشهوراً و إرتداء ملابس رائعة للغاية
    Avant d'aller manger, je voudrais porter un toast à Josh pour sa terrasse très romantique. Open Subtitles قبل أن نخرج لتناول الطعام، (أود فقط ان اقترح نخب (لجوش لاستخدامنا لشرفته الرومانسية جدا.
    Avant que nous ne commencions la traque, j'aimerais porter un toast. Open Subtitles والآن قبل ان نبدأ بشكل جدّى أود ان اقترح نخباً
    Chaque femme serait chanceuse de porter un bijou aussi raffiné. Open Subtitles أي فتاة ستكون محظوظة لارتداء قطعة رائعة كهذه
    Chelsea, désolé de t'avoir fait porter un bikini en pièces d'or et d'avoir fait danser sur le toit de ma Bentley. Open Subtitles شيلسيا أعتذر أني أجبرتك على لبس بدلة سباحة من العملات الذهبية ثم جعلتك ترقصي علي سقف سيارتي
    Et ne laissez jamais votre promis porter un fusil. Open Subtitles ولا يَتْركُ شابَّكَ يَحْملُ بندقيةً أبداً
    J'ai de la chance d'avoir l'occasion de porter un si beau collier.. Open Subtitles أنا محظوظ أن يكون عندي الفرصة للبس مثل هذا العقد الجميل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد