M. Jose Luis Barettino, Autorité portuaire de Gijón (Espagne); | UN | السيد خوسيه لويس بارّيتينو، إدارة ميناء خيخون، إسبانيا |
D'après les responsables de l'Autorité portuaire de Guam, l'administration des installations portuaires est en déficit depuis 1996. | UN | 44 - ما فتئت هيئة ميناء غوام، وفقا للمسؤولين عن إدارة الميناء، تعاني عجزا ماليا منذ عام 1996. |
Un programme de formation et de fourniture de matériel destiné à un nouveau service portuaire de Djibouti est actuellement en cours et devrait s'achever au début de 2001. | UN | ويجري توفير التدريب والمعدات إلى وحدة ميناء جديدة في جيبوتي، ومن المزمع أن يُستكمل ذلك في أوائل عام 2001. |
Aux Bahamas, le trafic portuaire de conteneurs a pratiquement triplé pendant la même période. | UN | وفي جزر البهاما، زادت حركة الحاويات من الموانئ في عام 2007 لتبلغ ما يقرب من ثلاثة أمثال ما كانت عليه في عام 2001. |
Quelque 78 participants se sont vu décerner un certificat portuaire de la CNUCED après avoir présenté leur travail final à un groupe d'experts. | UN | وحصل 78 مشاركاً على شهادات موانئ ممنوحة من الأونكتاد بعد تقديم تقاريرهم الأخيرة إلى لجنة من خبراء الموانئ. |
:: Entretien et réparation de l'infrastructure portuaire de Mogadiscio et à terme de Kismayo | UN | :: صيانة وإصلاح مرفق الميناء البحري في مقديشو في نهاية الأمر مرفق الميناء البحري في كيسمايو |
Pour la formation du personnel portuaire de Berbera, on a fait appel au concours de spécialistes venant de ports indiens. | UN | وبدأت أنشطة تدريب موظفي الميناء في بربرة باستخدام خبراء من المواني الهندية. |
Il en va de même de la zone touristique de Cancún, de la zone portuaire de Veracruz et de Tijuana. | UN | وينطبق هذا الوصف على منطقة كانكون السياحية ومنطقة ميناء فيراكروس وعلى تيخوانا. |
Il n'a cependant pas été possible d'organiser de rencontre avec le commissaire de la police et les responsables de l'Autorité portuaire de Mombasa. | UN | غير أنه ثبت أنه لا يمكن ترتيب اجتماعات مع مفوض الشرطة ومسؤولي سلطة ميناء ممبسا. |
M. Ummo Bruns, Autorité portuaire de New York et du New Jersey | UN | السيد أومو برونز، سلطة ميناء نيويورك ونيو جرسي |
L'infrastructure portuaire de Mogadiscio n'a pas été réparée faute de ressources et de savoir-faire, et pour des questions de sécurité. | UN | لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن. |
Il convient de mentionner la construction en cours du nouveau complexe portuaire de Bakou pour le commerce maritime qui constitue un point d'accès essentiel situé à l'intersection des couloirs de transport est-ouest et nord-sud. | UN | وتجدر الإشارة إلى أعمال التشييد الجارية في مجمع ميناء باكو التجاري البحري الجديد، الذي يشكل بوابة بحرية رئيسية تقع عند تقاطع ممرات النقل التي تربط بين الشرق والغرب، وبين الشمال والجنوب. |
Andrew Scoville, un pilote portuaire de Haven qui bégayait, à provoqué le naufrage d'un navire appelé "La Princesse". | Open Subtitles | كان أندرو سكوفيل ربان ميناء هايفن الذي تمتم تسبب في تدمير سفينة تدعى الاميرة |
En outre, d'importants travaux de réparation ont également été achevés dans le premier centre de commerce du poisson du pays, à savoir le complexe portuaire de pêche de Navotas. | UN | واستكملت، بالاضافة إلى ذلك، عمليات الاصلاح الكبيرة التي أُنجزت في أول مراكز تجارة اﻷسماك في البلاد وهو: مجمع ميناء نافوتاس لصيد اﻷسماك. |
L'Autorité portuaire de Guam (Port Authority of Guam) administre les installations portuaires commerciales d'Apra Harbour. | UN | 43 - تتولى هيئة ميناء غوام إدارة مرافق الميناء التجاري في مرفأ أبرا. |
Un plan d'action a été adopté pour mettre en œuvre le programme de formation à la gestion portuaire de la CNUCED dans ces pays. | UN | وتم اعتماد خطة عمل لتنفيذ برنامج التدريب على إدارة الموانئ التابع للأونكتاد في هذه البلدان. |
Ce problème a été en partie résolu à la suite de la privatisation du port de Djibouti qui a été placé sous le contrôle de l'Autorité portuaire de Dubaï en juin 2000. | UN | وحُلَّت هذه المشكلة جزئيا من خلال تحويل ميناء جيبوتي إلى القطاع الخاص حيث عُهد به إلى " هيئة موانئ دبي " في عام 2000. |
Des partenariats ont été créés dans ce cadre avec des ports européens qui partagent leurs connaissances et leurs compétences spécialisées par le biais des réseaux de formation portuaire de la CNUCED dans des collectivités portuaires d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine réparties en quatre groupes linguistiques. | UN | وسعياً إلى تحقيق ذلك، أقيمت شراكات مع الموانئ الأوروبية التي تتقاسم معارفها وخبراتها من خلال شبكات التدريب في مجال الموانئ التابعة للأونكتاد بأربع مجموعات لغوية لمجتمعات موانئ أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
:: Entretien et remise en état de 4 installations aéroportuaires sur 4 sites, et de l'installation portuaire de Mogadiscio | UN | :: صيانة وإصلاح 4 مرافق مطارات في 4 مواقع، ومرفق الميناء البحري في مقديشو |
L'Administration portuaire de Guam, qui est une société publique et un organisme autonome du Gouvernement de Guam, administre les installations commerciales du port d'Apra. | UN | 45 - وتدير مرافق الميناء التجارية في مرفأ أبرا هيئة الميناء في غوام، وهي مؤسسة عامة ووكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام. |
2. Indemnités recommandées pour l'Autorité portuaire de l'Arabie saoudite 26 | UN | 2- التعويض الموصى بدفعه للمؤسسة العامة للموانئ 28 |
Le port de Djibouti a engagé la première phase de mise en œuvre du Programme de formation portuaire de la CNUCED en janvier 2010, pour une durée prévue de deux ans. | UN | وبدأ ميناء جيبوتي أول تنفيذ له لبرنامج التدريب في مجال المواني في كانون الثاني/يناير 2010، ومن المقرر أن يستمر عامين. |