La représentante de Cuba a posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. | UN | كما وجَّهت ممثلة كوبا أسئلة إلى المقرر الخاص فردّ عليها. |
Les représentants de l'Argentine, de Cuba et du Mexique ainsi que l'observateur du Luxembourg ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. | UN | كما وجّه ممثلو الأرجنتين وكوبا والمكسيك، وكذلك المراقب عن لكمسبرغ، أسئلة إلى المقرر الخاص فردّ عليها. |
Les représentants de l'Argentine, de l'Équateur et de l'Indonésie ainsi que les observateurs du Luxembourg et de la Norvège ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. | UN | وقام ممثلو الأرجنتين وإكوادور وإندونيسيا، والمراقبان عن لكسمبرغ والنرويج، بتوجيه أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant de Cuba a posé des questions au Président du Groupe de travail, auxquelles le Président a répondu. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجَّه ممثل كوبا أسئلة إلى رئيس الفريق العامل الذي قام بالرد عليها. |
95. Au cours du dialogue interactif qui a suivi, aux 3e et 4e séances, le 3 juin 2008, les participants ci-après ont fait des déclarations et posé des questions au Rapporteur spécial: | UN | 95- وخلال المناقشات اللاحقة التي جرت في الجلستين الثالثة والرابعة المعقودتين في 3 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيانات أمام المجلس وطرح أسئلة على المقرر الخاص كل من: |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentantes du Canada et de Cuba ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celuici a répondu. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجّهت كل من ممثلتي كندا وكوبا أسئلة إلى المقرر الخاص، الذي قام بالرد عليها. |
92. Plusieurs délégations ont posé des questions au secrétariat. | UN | ٩٢ - ووجه عدة وفود أسئلة إلى اﻷمانة العامة. |
92. Plusieurs délégations ont posé des questions au secrétariat. | UN | ٢٩ - ووجه عدة وفود أسئلة إلى اﻷمانة العامة. |
En outre, elle a posé des questions au Gouvernement israélien concernant l'utilisation de munitions au phosphore blanc contre l'hôpital Al-Quds et l'avantage militaire direct attendu de leur utilisation dans les circonstances, mais n'a pas reçu de réponse. | UN | ووجهت كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن استخدام ذخائر الفوسفور الأبيض ضد مستشفى القدس والمزية العسكرية المباشرة المبتغاة من وراء استخدام هذه المادة في تلك الظروف، لكنها لم تتلق أي رد. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants du Canada, de Cuba, de Malaisie, du Pakistan et de la République arabe syrienne ainsi que les observateurs d'El Salvador, de la Palestine et du Panama ont posé des questions au Rapporteur spécial qui y a répondu. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه ممثلو باكستان والجمهورية العربية السورية وكندا وكوبا وماليزيا وكذلك المراقبون عن بنما وفلسطين والسلفادور أسئلة إلى المقرر الخاص الذي قام بالرد عليها. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les observateurs d'Israël et de la Palestine, en tant que parties concernées, ont fait des déclarations au sujet du rapport. L'observateur du Luxembourg a posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي تلا ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كلٌّ من المراقبين عن إسرائيل وفلسطين بوصفهما طرفين معنيين.كما وجَّه المراقب عن لكسمبرغ أسئلة إلى المقرر الخاص، فرد عليها. |
Les représentants de l'Argentine, du Canada, de Cuba, du Mexique, du Pérou et de Sri Lanka ainsi que les observateurs du Bélarus, du Luxembourg, de la Nouvelle-Zélande, de la Norvège et de la Suisse ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. | UN | كما وجه ممثلو الأرجنتين، وبيرو، وسري لانكا، وكندا، وكوبا، والمكسيك، والمراقبون عن بيلاروس، وسويسرا، ولكسمبرغ، والنرويج، ونيوزيلندا، أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها. |
Les représentants de l'Argentine, du Canada, de Cuba et du Pérou ainsi que les observateurs du Bélarus, du Luxembourg, de la Norvège, de la Nouvelle-Zélande, et de la Suisse ont posé des questions au Rapporteur spécial. | UN | كما قام ممثلو الأرجنتين، وبيرو، وكندا، وكوبا، والمراقبون عن بيلاروس، وسويسرا، ولكسمبرغ، والنرويج، ونيوزيلندا، بتوجيه أسئلة إلى المقرر الخاص. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Argentine, de la Chine et de Cuba ont posé des questions au Président-Rapporteur du Groupe de travail, auxquelles celui-ci a répondu; | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، قام كل من ممثلي الأرجنتين، والصين وكوبا بتوجيه أسئلة إلى رئيس - مقرر الفريق العامل، فرد عليها؛ |
Les représentants du Canada et du Japon ainsi que l'observateur du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. | UN | ووجه ممثلا كندا، واليابان، والمراقب عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها. |
L'observateur du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) a posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. | UN | كما وجه المراقب عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها. |
Le représentant du Canada ainsi que les observateurs du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) et de la Suisse ont posé des questions au représentant spécial, qui y a répondu. | UN | ووجه ممثل كندا والمراقبان عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، وسويسرا أسئلة إلى الممثل الخاص، فردّ عليها. |
b) Après cette réunion, l'équipe s'est scindée en deux groupes, qui ont inspecté tous les bâtiments et les laboratoires du site, posé des questions au Directeur général et aux spécialistes des systèmes, du matériel et des laboratoires de la société. | UN | 2 - انقسم الفريق بعد الاجتماع إلى مجموعتين قامتا بتفتيش أبنية ومختبرات الموقع كافة، ووجَّهتا أسئلة إلى المدير العام وإلى الاختصاصيين في الموقع عن الأجهزة والمعدات والمختبرات الموجودة في الشركة. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants du Canada et de Cuba et l'observateur de la Grèce (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celuici a répondu. | UN | وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجّه ممثلا كندا وكوبا والمراقب عن اليونان (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقرر الخاص الذي قام بالرد عليها. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de Cuba, du Guatemala et du Japon ainsi que l'observateur de la Grèce (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions au Président du Groupe de travail, auxquelles le Président a répondu. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجّه ممثلو غواتيمالا وكوبا واليابان والمراقب عن اليونان (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى رئيس الفريق العامل الذي قام بالرد عليها. |
La Médiatrice a posé des questions au requérant pour les dossiers qui avaient atteint ou dépassé la phase de concertation. | UN | 25 - طرحت أمينة المظالم أسئلة على مقدم الطلب في كل حالة بلغت مرحلة الحوار أو قطعت فيها شوطا. |